ACORD din 10 octombrie 2005

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 20/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 281 din 29 martie 2006
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 959 27/06/2006
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAPROTOCOL 31/01/1967
ActulREFERIRE LACONVENTIE 28/07/1951
ActulREFERIRE LACONVENTIE 04/11/1950
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ActulREFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ActulREGULI SI NORME DE APLICAREPROTOCOL 05/07/2007
ActulCONTINUT DELEGE 59 22/03/2006
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 959 27/06/2006
ActulRATIFICAT DELEGE 59 22/03/2006
ActulREFERIT DEDECRET 338 21/03/2006
ART. 2REFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ART. 2REFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ART. 3REFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ART. 3REFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ART. 4REFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ART. 4REFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ART. 6REFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ART. 6REFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ART. 7REFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ART. 7REFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ART. 10REFERIT DEHG 1099 11/09/2007
ART. 10REFERIT DEPROTOCOL 05/07/2007
ART. 12REFERIT DEHG 1099 11/09/2007

între Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor



Guvernul României şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina, denumite în continuare părţi contractante,în dorinţa de a dezvolta cooperarea dintre ele în scopul asigurării unei mai bune aplicări a dispoziţiilor privind circulaţia persoanelor şi respectării drepturilor şi garanţiilor prevăzute de legile şi reglementările în vigoare,conştiente de necesitatea combaterii migraţiei ilegale, pe bazele reciprocităţii, şi în vederea facilitării readmisiei persoanelor cu şedere ilegală, intrate pe teritoriile statelor lor,în conformitate cu tratatele internaţionale şi convenţiile la care părţile contractante sunt parte, în special Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale din 4 noiembrie 1950 şi Convenţia privind statutul refugiaţilor din 28 iulie 1951, aşa cum a fost modificată prin Protocolul privind statutul refugiaţilor din 31 ianuarie 1967,pe bază de reciprocitate,au convenit următoarele: + 
Articolul 1DefiniţiiPentru scopurile prezentului acord, termenii enumeraţi mai jos au următoarele înţelesuri:1. străinul este persoana care nu are cetăţenia statului nici uneia dintre părţile contractante;2. autorităţile competente sunt autorităţile statelor părţilor contractante prin care este implementat prezentul acord;3. viza este un permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale uneia dintre statele părţilor contractante, care dă dreptul posesorului să între şi să rămână pe teritoriul statului acesteia, fără întrerupere, pentru o perioadă determinată, în conformitate cu legislaţia naţională a statului acelei părţi contractante;4. permisul de şedere este un permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale uneia dintre statele părţilor contractante, care dă dreptul persoanei titulare să între în mod repetat şi să domicilieze pe teritoriul acelui stat. Permisul de şedere nu reprezintă o viză şi nu poate fi identificat cu un permis de şedere temporară acordat pentru şedere în cazul situaţiilor legate de soluţionarea unei cereri de azil sau pe durata unei proceduri de expulzare.
 + 
Articolul 2Readmisia propriilor cetăţeni1. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, fără formalităţi deosebite, persoana care nu îndeplineşte ori nu mai îndeplineşte condiţiile legale în vigoare pentru şederea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, cu condiţia să fie dovedit sau să existe motive temeinice să se prezume că aceasta are cetăţenia statului părţii contractante solicitate. Aceleaşi prevederi se aplică şi persoanelor care au pierdut cetăţenia statului părţii contractante solicitate după intrarea lor pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, fără a avea cel puţin o garanţie în scris în privinţa naturalizării de către partea contractantă solicitantă.2. La cererea părţii contractante solicitante, partea contractantă solicitată va elibera fără întârziere persoanei care face obiectul readmisiei în temeiul prevederilor alin. 1 documentele de călătorie necesare repatrierii acesteia.3. Dacă investigaţiile ulterioare dovedesc că persoana readmisă nu a fost cetăţean al statului părţii contractante solicitate în momentul plecării de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, partea contractantă solicitantă va readmite imediat persoana în cauză.
 + 
Articolul 3Dovada ori prezumarea cetăţeniei1. Cetăţenia este considerată dovedită cu un paşaport naţional valabil sau cu un document de identitate valabil, eliberat propriilor cetăţeni de către autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate.2. Cetăţenia poate fi prezumată pe baza următoarelor dovezi:a) paşaportul naţional sau orice alt document de călătorie ori de identitate eliberat de autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, chiar dacă valabilitatea lui a expirat, dacă acesta poate fi în mod evident atribuit persoanei în cauză;b) mărturia persoanei, făcută în formă scrisă;c) declaraţia scrisă a unei terţe persoane;d) alte dovezi care, în cazuri concrete, sunt recunoscute de partea contractantă solicitată.3. În cazul în care dovada sau dovezile prevăzute la alin. 1 şi 2 nu sunt suficiente pentru dovedirea ori prezumarea întemeiată a cetăţeniei, misiunea diplomatică competentă sau biroul consular competent al statului părţii contractante solicitate va audia fără întârziere persoana în cauză pentru a stabili cetăţenia acesteia.
 + 
Articolul 4Readmisia străinilor1. La cererea uneia dintre părţile contractante, cealaltă parte contractantă va readmite un străin care a intrat pe teritoriul statului părţii contractante solicitante direct de pe teritoriul statului părţii contractante solicitate şi nu îndeplineşte condiţiile legale în vigoare de intrare sau de şedere pe acel teritoriu.2. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, un străin cu şedere ilegală pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi care are un permis de şedere valabil, o viză valabilă sau un alt document valabil, eliberat de autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, dând dreptul persoanei respective să între şi să locuiască pe teritoriul acelui stat.3. Dacă investigaţiile ulterioare dovedesc că persoana readmisă nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la alin. 1 sau 2, partea contractantă solicitantă va readmite imediat persoana în cauză.
 + 
Articolul 5Excepţii de la obligaţia de readmisie a străinilor1. Obligaţia de readmisie prevăzută la art. 4 nu va exista în cazul străinilor care, la intrarea pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, au fost în posesia unei vize valabile de intrare ori a unui permis de şedere eliberat de autorităţile competente ale statului acestei părţi contractante sau le-au obţinut după intrarea pe teritoriul respectiv.2. Dacă ambele părţi contractante au eliberat unui străin care face obiectul cererii de readmisie o viză de intrare sau un permis de şedere, partea contractantă a cărei viză de intrare sau permis de şedere expiră cel mai târziu va readmite persoana respectivă.3. Obligaţia de readmisie nu există în cazul străinului care este cetăţean al unui stat terţ care are frontieră comună cu statul părţii contractante solicitante şi între aceste două state este în vigoare un acord de readmisie.
 + 
Articolul 6Tranzitul1. La cererea motivată a uneia dintre părţile contractante, cealaltă parte contractantă va permite străinilor care fac obiectul unei proceduri de readmisie către un stat terţ să între şi să tranziteze teritoriul statului său. Partea contractantă solicitată poate condiţiona această permisiune de prezenţa unui reprezentant al autorităţii competente a statului părţii contractante solicitante care să asigure escorta pe timpul tranzitării teritoriului statului său şi de prezentarea, odată cu cererea de tranzit, a garanţiilor că persoana respectivă îşi poate continua călătoria şi poate intra pe teritoriul statului de destinaţie.2. Partea contractantă solicitată va acorda viză de tranzit gratuită persoanei escortate şi celor care asigură escorta, potrivit legislaţiei naţionale a statului său.3. Dacă străinului aflat în procedură de readmisie nu i se permite intrarea pe teritoriul unui stat terţ sau dacă, indiferent de motiv, continuarea călătoriei nu mai este posibilă, partea contractantă solicitantă îşi asumă întreaga responsabilitate pentru preluarea fără întârziere şi întoarcerea acestuia pe teritoriul statului său.4. În situaţia în care există elemente evidente din care să rezulte, pentru persoana care face obiectul cererii de tranzit, riscul potenţial de a fi pasibilă în statul de destinaţie de pedeapsa cu moartea sau de a fi supusă torturii, pedepselor şi tratamentelor inumane ori degradante, precum şi dacă garanţiile furnizate în temeiul alin. 1 nu sunt considerate satisfăcătoare, partea contractantă solicitată îşi rezervă dreptul de a refuza o astfel de cerere.
 + 
Articolul 7Termene1. Orice parte contractantă va răspunde în scris, fără întârziere, cererii de readmisie care i-a fost adresată referitoare la persoanele pentru care cetăţenia s-a considerat a fi dovedită pe baza documentelor menţionate la art. 3 alin. 1 şi, în orice caz, în cel mult 10 zile de la primirea cererii.2. Orice parte contractantă va răspunde în scris, fără întârziere, la cererea de readmisie care i-a fost adresată conform art. 4 şi care se referă la persoanele pentru care cetăţenia este considerată a fi prezumată pe baza documentelor menţionate la art. 3 alin. 2 şi, în orice caz, în cel mult 20 de zile de la primirea cererii.3. Orice parte contractantă va răspunde în scris, fără întârziere, la cererea de tranzit în scopul readmisiei în conformitate cu prevederile art. 6 alin. 1, în cel mult 5 zile lucrătoare de la primirea unei asemenea cereri.4. Cererea de readmisie poate fi înaintată autorităţilor competente ale statului părţii contractante solicitate prin e-mail, înmânare directă sau prin orice alt mijloc de comunicare, inclusiv prin depunerea acesteia la misiunea diplomatică competentă ori la biroul consular competent al statului părţii contractante solicitate.5. Orice răspuns negativ privind orice cerere făcută conform acestui acord va fi motivat.6. Partea contractantă solicitată va prelua persoana imediat după aprobarea cererii de readmisie, dar nu mai târziu de o lună de la data aprobării. După notificarea de către partea contractantă solicitantă, acest termen limită va fi extins pe timpul necesar pentru clarificarea impedimentelor legale sau practice care se pot ivi.
 + 
Articolul 8Încetarea obligaţiei de readmisieSolicitarea de readmisie formulată în temeiul art. 4 va fi adresată autorităţilor competente ale statului părţii contractante solicitate cel mai târziu în 6 luni de la data la care intrarea ilegală sau şederea persoanei pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, devenind ilegală, este cunoscută oficial de autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitante. Orice cerere formulată după scurgerea acestui termen nu mai este admisibilă.
 + 
Articolul 9Schimbul şi protecţia informaţiilor1. Informaţiile asupra cazurilor individuale, furnizate celeilalte părţi contractante, pentru aplicarea prezentului acord se vor referi numai la:a) datele personale ale persoanelor în cauză şi, când este necesar, şi ale familiilor acestora (numele, prenumele, orice nume anterior, poreclă, pseudonime, aliasuri, data şi locul naşterii, sexul, naţionalitatea, cetăţenia anterioară şi cea actuală);b) paşaport, act de identitate sau alt document de călătorie (numărul, data eliberării, autoritatea emitentă, locul eliberării, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);c) alte date necesare identificării persoanei;d) permisul de şedere şi viza eliberate de părţile contractante sau de state terţe, itinerare, locuri de oprire, bilete de călătorie ori alte posibile aranjamente de călătorie;e) orice informaţie care poate dovedi că persoana în cauză a stat pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante;f) nevoia de îngrijire specială, pentru persoanele în vârstă sau bolnave, dacă este necesar.2. Transmiterea informaţiilor prevăzute la alin. 1 va fi făcută cu respectarea legislaţiei în vigoare a statului părţii contractante care le furnizează.3. Datele personale pot fi comunicate doar autorităţilor competente ale fiecărui stat al părţilor contractante. Autorităţile competente ale fiecărui stat al părţilor contractante vor asigura protecţia tuturor informaţiilor primite în baza prezentului acord, în conformitate cu legislaţia aplicabilă în statul lor.4. Fiecare parte contractantă se angajează:a) să utilizeze orice informaţie primită în baza prezentului acord numai în scopul pentru care aceasta a fost solicitată;b) să păstreze confidenţialitatea informaţiilor schimbate în baza prezentului acord şi să nu le dezvăluie unei terţe părţi decât dacă această dezvăluire este autorizată de cealaltă parte contractantă;c) să protejeze aceste informaţii împotriva oricărei pierderi accidentale, accesului neautorizat, alterării sau dezvăluirii;d) să distrugă aceste informaţii în conformitate cu orice condiţii stipulate de cealaltă parte contractantă, iar în cazul în care nu sunt prevăzute asemenea condiţii, de îndată ce informaţiile nu mai sunt necesare pentru scopul în care au fost solicitate.
 + 
Articolul 10Cheltuieli1. Partea contractantă solicitantă va suporta toate cheltuielile aferente transportului persoanei care face obiectul procedurii de readmisie şi escortei acesteia până la frontiera statului părţii contractante solicitate.2. Partea contractantă solicitantă va suporta, de asemenea, toate cheltuielile de transport ce decurg din executarea obligaţiei de a readmite persoanele prevăzute la art. 2 alin. 3 şi la art. 4 alin. 3.3. În cazul admiterii în tranzit a persoanelor care fac obiectul unei proceduri de readmisie către un stat terţ, partea contractantă solicitantă va suporta toate cheltuielile aferente transportului acestor persoane şi escortei până în statul de destinaţie, iar dacă, indiferent de motiv, continuarea călătoriei nu este posibilă, va suporta şi cheltuielile de reîntoarcere a acestora pe teritoriul statului său.
 + 
Articolul 11Transportul bunurilor personale legal dobândite1. Partea contractantă solicitantă va permite persoanei care este obiect al unei proceduri de readmisie să îşi transporte toate bunurile sale legal dobândite, în statul de destinaţie, în conformitate cu legislaţia aplicabilă.2. Partea contractantă solicitantă nu este obligată să suporte costurile pentru transportul acestor bunuri.
 + 
Articolul 12Prevederi pentru aplicare1. În termen de 15 zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord, părţile contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, asupra autorităţilor competente responsabile cu aplicarea acestuia, indicând denumirile şi adresele acestora şi alte informaţii necesare pentru înlesnirea comunicării. De asemenea, părţile contractante se vor informa reciproc asupra schimbărilor ce survin în legătură cu aceste autorităţi.2. Autorităţile competente se vor întâlni ori de câte ori este necesar pentru a evalua rezultatele aplicării prezentului acord şi vor conveni asupra aranjamentelor practice pentru îmbunătăţirea implementării acestuia.3. Autorităţile competente vor decide în cel mult 30 de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord şi asupra altor aranjamente cerute pentru aplicarea acestuia, cum ar fi, de exemplu:a) detalii, acte doveditoare şi măsuri necesare executării transferului şi tranzitului;b) indicarea punctelor de trecere a frontierei, stabilirea datei şi orei în vederea readmisiei;c) condiţiile pentru transportul în tranzit al cetăţeanului unui stat terţ, sub escorta autorităţilor competente;d) dovezi sau prezumţii în baza cărora este posibil a se proba sau a se arăta că străinul a intrat direct de pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante;e) forma şi conţinutul documentelor ce vor compune un dosar de readmisie, evidenţa persoanelor supuse procedurii de readmisie, limba de lucru etc.
 + 
Articolul 13Legătura cu alte acorduri internaţionale1. Nici o prevedere a prezentului acord nu va aduce atingere în vreun fel drepturilor dobândite şi obligaţiilor asumate de oricare dintre statele părţilor contractante, decurgând din alte instrumente juridice internaţionale la care acestea sunt parte.2. Prezentul acord nu este aplicabil în cazul persoanelor care fac obiectul procedurilor de extrădare, de tranzit în caz de extrădare sau de transfer al persoanelor condamnate, în baza acordurilor dintre statele părţilor contractante sau dintre acestea şi state terţe.
 + 
Articolul 14Dispoziţii finale1. Prezentul acord este încheiat pentru o perioadă nedeterminată şi va intra în vigoare în termen de 30 de zile de la data primirii ultimei notificări schimbate de părţile contractante, pe cale diplomatică, prin care se informează reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne cerute pentru intrarea lui în vigoare.2. Fiecare parte contractantă poate suspenda aplicarea prezentului acord, cu excepţia cazurilor la care se referă art. 2, din raţiuni legate de protecţia securităţii statului, ordinii publice sau sănătăţii publice, printr-o notificare, în scris, adresată celeilalte părţi contractante. Această notificare se va face imediat către cealaltă parte contractantă pe cale diplomatică şi va produce efecte la data indicată în respectiva notificare. Prezentul acord va fi implementat din nou când cealaltă parte contractantă a fost notificată de către partea contractantă solicitantă cu privire la eliminarea motivelor de suspendare.3. Părţile contractante vor conveni asupra eventualelor modificări sau completări ale prezentului acord, care vor intra în vigoare conform procedurii prevăzute la alin. 1.4. Fiecare parte contractantă poate denunţa prezentul acord prin notificarea celeilalte părţi contractante în scris, pe cale diplomatică. Denunţarea va produce efecte în termen de 30 de zile de la data primirii unei astfel de notificări.Semnat la Bucureşti la 10 octombrie 2005, în două exemplare originale, în limba română, în limbile oficiale din Bosnia şi Herţegovina (bosniacă, croată şi sârbă) şi în limba engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferende de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Vasile Blaga,ministrul administraţiei şi internelorPentru Consiliul de Miniştrial Bosniei şi Herţegovina,Barisa Colak,ministrul securităţii––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x