ACORD din 10 iunie 2010

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 27/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 758 din 12 noiembrie 2010
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 333 01/04/2011
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINTRAT IN VIGOAREORDIN 333 01/04/2011
ActulAPROBAT DEHG 1093 03/11/2010
ActulCONTINUT DEHG 1093 03/11/2010

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene privind cooperarea în domeniul comunicaţiilor şi societăţii informaţionale



Guvernul României şi Guvernul Republicii Italiene, denumite în continuare părţi,având în vedere dezvoltarea pozitivă a relaţiilor dintre România şi Italia, consolidată prin vizite la nivel înalt, care confirmă interesul comun în vederea promovării raporturilor strânse în domeniul comunicaţiilor şi societăţii informaţionale,având în vedere că ambele părţi, actori importanţi în stabilirea politicilor pentru promovarea furnizării de tehnologie şi servicii în sectorul comunicaţiilor şi societăţii informaţionale, precum şi dezvoltarea pieţei de comunicaţii electronice, intenţionează să consolideze parteneriatul lor în acest sector,recunoscând existenţa potenţialului pentru efectuarea de schimburi intense între cele două ţări în sectorul comunicaţiilor şi societăţii informaţionale,având interese comune în creşterea schimburilor, investiţiilor, sporirea investiţiilor, iniţiativelor şi pieţelor aferente sectorului comunicaţiilor şi societăţii informaţionale,şiintenţionând să implementeze un program de cooperare în domeniul comunicaţiilor şi societăţii informaţionale, cu scopul de a dezvolta parteneriate de afaceri şi proiecte comune în domeniul economic, comercial şi industrial, între cele două părţi,au încheiat următorul acord: + 
Articolul 1Obiectivele cooperăriiObiectivul prezentului acord este de a stabili relaţii de cooperare între cele două părţi – potrivit atât legislaţiei fiecărei dintre ţări şi a obligaţiilor internaţionale, cât şi a celor ce derivă din apartenenţa la Uniunea Europeană, în vederea concentrării eforturilor comune şi a resurselor tehnice, financiare şi umane, având ca finalitate:– dezvoltarea schimburilor, investiţiilor şi cooperării industriale, economice şi tehnologice între instituţiile şi companiile din cele două ţări;– dezvoltarea activităţilor inovative şi a serviciilor de pregătire tehnică, consultanţă şi asistenţă, în vederea formării de resurse umane specializate în domeniul serviciilor poştale, comunicaţiilor şi societăţii informaţionale.
 + 
Articolul 2Domeniile de cooperarePrincipalele domenii de cooperare între cele două părţi, fără a fi limitate la acestea, sunt următoarele:a) promovarea conţinutului audiovizual TV şi on-line realizat în ambele ţări, prin intermediul furnizorilor de servicii de comunicaţii electronice;b) cooperarea în domeniul serviciilor poştale şi financiare derulate prin intermediul Companiei Naţionale "Poşta Română" – S.A. şi Poste Italiane SpA, cât şi schimbul de experienţă şi expertiză în domeniul tehnologiilor şi infrastructurilor conexe;c) cooperarea în domeniul transmisiunilor digitale, serviciilor şi aplicaţiilor transmisiunilor multimedia, planificarea şi realizarea reţelelor de televiziune şi serviciilor aferente tehnologiei digitale, broadband şi reţelelor de generaţie viitoare (NGN), protocoalelor internet, serviciilor şi aplicaţiilor internet, telefoniei mobile, serviciilor şi comunicaţiilor prin satelit;d) politicile de standardizare în domeniul informatizării şi societăţii informaţionale;e) politicile privind securitatea informaţiei şi protecţia informaţiei şi a mijloacelor de comunicaţii;f) stimularea investiţiilor în domeniul comunicaţiilor şi societăţii informaţionale în ambele ţări;g) protecţia informaţiei şi semnăturile electronice;h) crearea şi funcţionarea centrelor naţionale de date integrate şi managementul resurselor informaţionale;i) schimbul de experţi în IT din sectorul public şi din sectorul privat şi consultarea privind dezvoltarea la nivel naţional a comunicaţiilor şi societăţii informaţionale;j) proiecte comune de cercetare-dezvoltare pentru dezvoltarea comunicaţiilor şi societăţii informaţionale;k) identificarea şi participarea în comun la proiecte cu finanţare a Uniunii Europene din Fondurile transnaţionale, interregionale şi ale Programului-cadru de Inovare şi Competitivitate (CIP), cât şi la activităţile dezvoltate în cadrul Agendei Digitale şi a Programului pentru Societatea Informaţională 2010-2015;l) organizarea comună de expoziţii, seminare şi simpozioane dedicate comunicaţiilor şi societăţii informaţionale;m) politicile şi reglementările în domeniul telecomunicaţiilor şi informaţiilor, schimbul de experienţă între autorităţile de reglementare în domeniul comunicaţiilor şi managementului de spectru;n) sprijinirea comună în cadrul organizaţiilor europene şi internaţionale, atunci când interesele naţionale ale celor două ţări coincid;o) alte activităţi de cooperare reciproce convenite de către părţi.
 + 
Articolul 3Aplicarea acordului(1) Prezentul acord va fi implementat de către un comitet de coordonare compus din reprezentanţi ai ambelor părţi şi a cărui structură va fi stabilită la o dată ulterioară. Acest comitet va fi înfiinţat în termen de o (1) lună de la data intrării în vigoare a prezentului acord.(2) Comitetul va fi responsabil cu definirea metodologiilor, mecanismelor şi procedurilor pentru dezvoltarea activităţilor stabilite prin prezentul acord, inclusiv fezabilitatea şi cerinţele financiare. Comitetul se va întruni cel puţin o dată pe an, alternativ în România şi Italia, în funcţie de acordul dintre părţi.(3) Activităţile specifice de interes comun vor fi desfăşurate în cadrul stabilit de prezentul acord şi vor fi reglementate prin înţelegeri specifice. În aceste înţelegeri, aspectele referitoare la cheltuieli şi investiţii, confidenţialitate, proprietate intelectuală, precum şi toate detaliile care vor asigura o înţelegere clară a provenienţei şi modului de utilizare a resurselor şi beneficiilor ambelor părţi vor fi specificate.(4) În timpul activităţilor desfăşurate de către organele competente, limba engleză va fi utilizată drept limbă oficială.
 + 
Articolul 4Fondurile şi resursele(1) Desfăşurarea de activităţi de cooperare în conformitate cu prezentul acord va fi condiţionată de existenţa resurselor de finanţare, precum şi a altor resurse ale părţilor.(2) Costurile activităţilor de cooperare vor fi suportate într-o modalitate ce va fi ulterior convenită.
 + 
Articolul 5Drepturile de proprietate intelectualăDrepturile de proprietate intelectuală rezultate din proiectele realizate în temeiul prezentului acord vor fi convenite distinct, prin acte adiţionale, încheiate la data iniţierii fiecărui proiect bilateral.
 + 
Articolul 6Confidenţialitatea informaţiilorNiciuna dintre părţi nu va dezvălui sau distribui către terţi informaţii confidenţiale furnizate de cealaltă parte în cursul desfăşurării activităţilor de cooperare, conform prezentului acord, cu excepţia permisiunii scrise din partea celeilalte părţi şi în limitele acestei permisiuni sau în conformitate cu prevederile legale.
 + 
Articolul 7AmendamentePărţile pot modifica prezentul acord în orice moment, printr-un schimb de note. Modificările convenite vor intra în vigoare cu aceleaşi proceduri aplicate pentru intrarea în vigoare a acordului.
 + 
Articolul 8Soluţionarea litigiilorPărţile se angajează să rezolve pe cale amiabilă orice dispută în legătură cu interpretarea şi punerea în aplicare a acordului, printr-o consultare reciprocă.
 + 
Articolul 9Valabilitatea(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii celei de-a doua din cele două notificări prin care părţile şi-au notificat, în mod formal, îndeplinirea procedurilor interne de ratificare.(2) Prezentul acord va rămâne în vigoare pe o durată de patru (4) ani şi va fi prelungit automat pe perioade succesive de durată egală. Fiecare parte poate denunţa prezentul acord printr-o notificare scrisă. În acest caz, acordul îşi va înceta valabilitatea după 90 de zile de la data notei scrise de denunţare transmisă celeilalte părţi.(3) Încetarea valabilităţii acordului nu va afecta activităţile de cooperare prevăzute de art. 2 şi 3 aflate în curs de derulare.Semnat la Bucureşti la data de 10 iunie 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, italiană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Gabriel Sandu,ministrul comunicaţiilor şi societăţii informaţionaledin RomâniaPentru Guvernul Republicii Italiene,Paolo Români,viceministrul pentru dezvoltare economicădin Republica Italiană–-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x