comercial şi de cooperare economică, industriala şi tehnica între Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan*)
Notă …
*) Traducere.Guvernul României şi Guvernul Republicii Islamice Pakistan, denumite în continuare părţi contractante,dorind sa creeze condiţii favorabile pentru promovarea şi intensificarea schimburilor comerciale şi a cooperării economice între cele doua tari, pe baza egalităţii şi avantajului reciproc,pornind de la principiile şi mecanismele economiei de piaţa şi ale liberalizarii comerţului şi fiind convinse ca acestea vor permite o largire şi o diversificare cît mai mare a schimburilor comerciale şi de cooperare între persoane fizice şi juridice din cele doua tari, autorizate să efectueze acte de comerţ exterior conform legislaţiei lor naţionale,ţinând seama de relaţiile comerciale bilaterale, de principiile şi regulile Acordului general pentru tarife vamale şi comerţ (G.A.T.T.), la care ambele tari sunt părţi contractante,fiind convinse ca un nou acord va crea premise favorabile şi un cadru adecvat pentru accelerarea dezvoltării extinderii schimburilor comerciale şi de cooperare între persoanele fizice şi juridice autorizate din ţările lor,au convenit următoarele: +
Articolul 1Părţile contractante îşi reafirma hotărârea de a extinde relaţiile comerciale bilaterale şi de cooperare economică în conformitate cu prevederile prezentului acord, cu obiectivele lor de dezvoltare economică şi cu legile şi reglementările în vigoare în ţările lor. În acest scop, ele vor lua măsurile corespunzătoare şi vor folosi toate mijloacele care intră în atribuţiile lor pentru încurajarea, facilitarea şi dezvoltarea, pe termen lung şi la nivelul cel mai ridicat posibil, a schimburilor de mărfuri şi de servicii, cît şi a cooperării economice între persoane fizice şi juridice autorizate să efectueze acte de comerţ exterior.(1) Pentru facilitarea schimbului de mărfuri şi de servicii, părţile contractante îşi acorda reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate, asa cum se prevede în Acordul general pentru tarife vamale şi comerţ (G.A.T.T.). … (2) Tratamentul naţiunii celei mai favorizate, prevăzut la paragraful (1) al acestui articol, nu se referă la concesiile, avantajele sau privilegiile pe care una dintre părţile contractante le acorda sau le va acorda: … a) ţărilor vecine pentru facilitarea traficului şi comerţului de frontieră; … b) ţărilor care participa, împreună cu una dintre părţile contractante, la o uniune vamală sau zona de comerţ liber, la acorduri preferenţiale sau la o organizaţie economică regionala care exista sau care va fi creata şi la care cealaltă parte contractantă nu participa; … c) importul de mărfuri, în virtutea unor programe de ajutoare furnizate uneia sau alteia dintre cele doua tari de către terţe instituţii, organisme şi orice alte organizaţii internaţionale. … +
Articolul 2Părţile contractante vor acţiona pentru o mai buna cunoaştere şi folosire, de către persoane fizice şi juridice autorizate, a prevederilor Acordului privind Sistemul global de preferinţe comerciale între tari în curs de dezvoltare, încheiat la Belgrad la 13 aprilie 1988, precum şi a prevederilor cuprinse în Protocolul celor 16. +
Articolul 3În vederea realizării schimburilor de mărfuri şi de servicii în cadrul prezentului acord, părţile contractante vor facilita şi vor incuraja persoanele fizice şi juridice autorizate, din ţările lor, sa încheie direct între acestea contracte comerciale şi înţelegeri specifice, inclusiv pe termen lung, în concordanta cu uzanţele comerciale internaţionale în materie de preţ, calitate, condiţii de livrare şi de plată. +
Articolul 4Preţurile pentru mărfurile şi serviciile livrate în cadrul prezentului acord se vor stabili prin negocieri directe între părţile la contract, pe baza preţurilor în devize convertibile practicate pe piaţa mondială pentru mărfuri şi servicii similare, în condiţii de competitivitate internationala. +
Articolul 5Plăţile pentru tranzacţiile comerciale cu mărfuri şi servicii încheiate de către persoane fizice şi juridice autorizate din cele doua tari vor fi efectuate în devize liber convertibile, în conformitate cu legile şi reglementările care sunt în vigoare în momentul efectuării plăţilor în fiecare dintre cele doua tari.Persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari vor putea conveni şi alte modalităţi şi forme de plată, cu respectarea legilor şi reglementărilor în vigoare în ţările lor. +
Articolul 6Conturile în devize neconvertibile deschise la Banca Română de Comerţ Exterior – S.A. şi, respectiv, la Naţional Bank of Pakistan, în conformitate cu prevederile art. VII din Acordul interguvernamental de cooperare economică, tehnica şi ştiinţifică, semnat la 3 iulie 1973 la Islamabad, vor fi închise la data de 30 septembrie 1995, iar soldurile existente vor fi plătite de către partea debitoare în termen de 3 luni, în devize convertibile.Banca Naţionala a României şi Naţional Bank of Pakistan vor conveni aranjamente tehnice bancare de închidere şi de lichidare a conturilor. +
Articolul 7Plăţile contractante vor incuraja, în conformitate cu reglementările din cele doua tari, cooperarea economică şi tehnica, inclusiv investiţiile, atât pe teritoriul fiecărei tari, cît şi pe terţe pieţe, în domeniile industriei, agriculturii, comerţului, bancar, turismului, ştiinţei şi culturii şi în alte domenii de interes. +
Articolul 8Având în vedere importanţa pe care o are atât finanţarea cît şi acordarea de credite pentru dezvoltarea schimburilor comerciale bilaterale şi a cooperării economice, părţile contractante vor depune eforturi pentru ca astfel de finanţări şi credite să fie acordate în condiţii reciproc avantajoase. +
Articolul 9Mărfurile care fac obiectul schimburilor comerciale între persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari vor fi destinate sa satisfacă necesităţile interne ale celor două tari, în afară cazurilor când acestea convin altfel. Reexportul este permis numai cu acordul celeilalte părţi contractante. +
Articolul 10Părţile contractante, în conformitate cu legile şi reglementările lor interne şi cu prevederile acordurilor internaţionale la care sunt parte, vor scuti de taxe vamale importul următoarelor categorii de bunuri:a) bunurile străine care devin, potrivit legii, proprietatea statului; … b) mostrele fără valoare comercială, materialele publicitare, de reclama şi de documentare; … c) bunurile care au fost reparate în străinătate sau bunurile care le înlocuiesc pe cele necorespunzătoare calitativ, returnate partenerilor externi în perioada de garanţie; … d) ajutoarele şi donaţiile cu caracter social, umanitar, cultural. … Bunurile şi produsele menţionate la lit. a), b) şi d) trebuie să fie trimise fără obligaţii de plată, sa nu fie comercializate ulterior sau să fie utilizate pentru producţia de bunuri şi servicii pentru terţi, aducatoare de venituri, să fie cuprinse în patrimoniu şi să fie înregistrate în evidenta persoanei fizice sau juridice autorizate, importatoare. Ele vor fi folosite numai în scopurile pentru care au fost importate. În cazurile în care sunt folosite în alte scopuri sau valorificate pe piaţa tarii importatoare, se vor aplica reglementările vamale în vigoare în ţara respectiva, inclusiv plata taxelor vamale. +
Articolul 11Părţile contractante vor lua măsurile necesare în conformitate cu propria lor legislaţie şi cu prevederile acordurilor internaţionale la care ele sunt parte, pentru ca pe teritoriile lor sa protejeze produsele originare din cealaltă ţara de orice formă de concurenta neloială în tranzacţiile comerciale.Părţile contractante sunt de acord să asigure protecţia şi respectarea regimului marcilor comerciale, drepturilor de autor, secretelor comerciale şi topografiilor de montaj pentru circuite integrate, care sunt proprietatea partenerilor din cealaltă ţara, în conformitate cu legislaţia specifică în vigoare în fiecare ţara şi cu respectarea obligaţiilor lor din acordurile internaţionale referitoare la proprietatea intelectuală şi industriala, a marcilor de fabrica şi de comerţ. +
Articolul 12Pentru promovarea şi realizarea prevederilor prezentului acord, părţile contractante vor incuraja şi vor facilita, în conformitate cu legislaţia naţionala din fiecare ţara:a) intensificarea legăturilor şi a contractelor economice dintre persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari, dintre specialiştii şi tehnicienii din diferite domenii de activitate, oameni de afaceri, în scopul creşterii volumului bilateral al schimburilor comerciale. În acest scop, autorităţile competente ale celor două părţi contractante vor face cunoscut acest acord şi vor asigura ca acesta să fie pus la dispoziţia tuturor persoanelor fizice şi juridice interesate; … b) organizarea de manifestări comerciale promotionale, cum sunt: tîrguri, expoziţii, misiuni comerciale, simpozioane, conferinţe şi alte acţiuni similare pe teritoriile celor două tari, cu participarea persoanelor fizice şi juridice; … c) stabilirea, pe teritoriul celor două tari, de reprezentante comerciale ale persoanelor fizice şi juridice autorizate din cealaltă ţara şi acordarea unui tratament nediscriminatoriu în raport cu reprezentanţii din terţe tari în ceea ce priveşte activitatea acestora; … d) prospectarea pieţelor şi crearea de condiţii corespunzătoare pentru negocierea şi încheierea de contracte, inclusiv prin licitaţii internaţionale, aranjamente sau alte înţelegeri comerciale şi de cooperare economică între persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari. În acest sens, fiecare parte contractantă va permite persoanelor fizice şi juridice autorizate din cealaltă ţara să efectueze reclama pentru propriile produse şi servicii prin acord direct cu mediile de publicitate, inclusiv televiziunea, radioul, tiparituri, publicitate, afişe sau alte instituţii competente, precum şi prin posta directa; … e) schimbul de informaţii cu caracter neconfidential între autorităţile competente şi persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari cu privire la legile, regulile şi procedurile administrative referitoare la comerţul exterior, investiţii, impozitare, activităţi bancare, asigurare şi alte servicii financiare şi de transport, precum şi cu privire la programele şi orientările dezvoltării economice, la posibilităţile de import şi de export între cele doua tari, inclusiv la licitaţiile ce se vor organiza în cele doua tari; … f) realizarea de contacte directe între persoanele fizice şi juridice autorizate ale uneia dintre tari cu utilizatorii finali şi alţi clienţi ai mărfurilor şi serviciilor lor din cealaltă ţara; … g) promovarea transferului de tehnologie, know-how, documentaţii, publicaţii, informaţii tehnice, schimbul de licenţe şi brevete, efectuarea de schimburi de experienta şi informaţii derivînd din aplicarea mecanismelor economiei de piaţa, programarea, controlul, gestionarea şi conducerea firmelor cu activitate de comerţ exterior, a băncilor comerciale şi a altor instituţii legate de activitatea de comerţ exterior, precum şi promovarea pregătirii profesionale a personalului necesar pentru aceste domenii; … h) constituirea, pe teritoriul uneia dintre cele doua tari sau în terţe tari, de societăţi comerciale cu capital mixt sau propriu, de bănci mixte, birouri tehnico-comerciale, unităţi de service şi asistenţa tehnica, depozite de mărfuri, de piese de schimb, ateliere de reparaţii şi alte forme care se vor conveni direct între persoanele fizice sau juridice autorizate; … i) colaborarea între persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari pentru dezvoltarea livrărilor de mărfuri în comun în terţe tari, precum şi promovarea de operaţiuni comerciale şi de cooperare economică specifice; … j) participarea mai intensa a întreprinderilor mici şi mijlocii la schimburile de mărfuri şi servicii între cele doua tari, pe baza prezentului acord; … k) eliberarea de licenţe de export şi de import şi acordarea de autorizaţii pentru efectuarea de operaţiuni persoanelor fizice şi juridice autorizate din cele doua tari, în cazurile în care acestea sunt necesare, potrivit legislatiilor naţionale. … +
Articolul 13Fiecare parte contractantă va acorda, în conformitate cu legile şi reglementările sale respective şi cu acordurile internaţionale la care participa, facilităţile uzuale şi nediscriminatorii de trecere, în tranzit pe teritoriul sau, a mărfurilor originare de pe teritoriul celeilalte tari şi destinate altor tari şi a celor originare din alte tari şi destinate celeilalte tari. +
Articolul 14Prevederile prezentului acord nu vor fi interpretare ca împiedica adoptarea şi îndeplinirea, de către fiecare parte contractantă, a măsurilor necesare pentru:a) protejarea moralităţii publice; … b) aplicarea legilor şi reglementărilor privind securitatea naţionala; … c) protejarea vieţii şi sănătăţii oamenilor, animalelor şi plantelor; … d) protejarea patrimoniului naţional cu valoare artistică, istorica şi arheologică. … +
Articolul 15Părţile contractante sunt de acord ca o contribuţie importanţa la promovarea şi intensificarea relaţiilor bilaterale o are Comisia guvernamentală de cooperare economică şi tehnico-ştiinţifică dintre România şi Republica Islamica Pakistan şi convin ca acestea sa funcţioneze în continuare.Comisiei mixte îi revine sarcina urmăririi punerii în aplicare a prezentului acord, elaborării de propuneri pentru orice modificări sau completări ale acestui acord, precum şi identificarea de noi posibilităţi pentru promovarea şi extinderea în continuare a comerţului şi a cooperării economice.Comisia mixtă va prezenta recomandările şi propunerile sale guvernelor celor două tari. +
Articolul 16Părţile contractante afirma interesul lor privind soluţionarea, pe cale amiabila, a eventualelor diferende rezultind din tranzacţiile comerciale încheiate între persoanele fizice şi juridice autorizate din ţările lor în baza prezentului acord.Dacă soluţionarea pe cale amiabila nu se poate realiza, părţile în litigiu vor putea recurge la o instanţa de arbitraj convenită prin contracte ca fiind competenţa. +
Articolul 17Părţile contractante recunosc importanţa economică crescinda a sectorului serviciilor şi convin să se consulte în problemele legate de promovarea şi desfăşurarea de operaţiuni comerciale în acest sector între persoanele fizice şi juridice autorizate din cele doua tari şi în probleme specifice de interes reciproc privind domeniile respective. +
Articolul 18Prevederile prezentului acord nu afectează şi nu vor afecta alte înţelegeri bilaterale existente sau care se vor încheia, precum şi drepturile şi obligaţiile părţilor contractante decurgind din acordurile internaţionale la care acestea sunt sau vor fi parte. +
Articolul 19Părţile contractante, în conformitate cu politicile şi obiectivele lor respective, pot colabora bilateral sau multilateral în soluţionarea problemelor comerciale de interes comun.Părţile contractante convin să se consulte prompt în cadrul comisiei mixte sau prin canale adecvate, la cererea oricăreia dintre ele, asupra problemelor privind interpretarea şi aplicarea prezentului acord sau a altor aspecte apărute ca urmare a aplicării prezentului acord. +
Articolul 20În scopul realizării prevederilor prezentului acord şi a problemelor legate de aplicarea acestuia, Guvernul României desemnează Ministerul Comerţului, iar Guvernul Republicii Islamice Pakistan desemnează Ministerul Comerţului din ţara sa.Fiecare parte contractantă are dreptul sa desemneze, în scris, în oricare moment, orice alta instituţie corespunzătoare, organizaţie sau minister, în locul celei desemnate conform paragrafului precedent, notificând acest fapt celeilalte părţi contractante. +
Articolul 21Prezentul acord va intră în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile contractante îşi comunică reciproc ca cerinţele din ţările lor privind intrarea în vigoare a prezentului acord au fost îndeplinite. Acordul va fi valabil pentru o perioadă de 10 ani, după care va putea fi prelungit automat, pe perioade succesive de 5 ani, în afară de cazul în care una dintre părţile contractante ar notifica în scris celeilalte părţi contractante intenţia sa de a denunta acordul cu 90 de zile înainte de expirarea fiecărei perioade de valabilitate.Prezentul acord poate fi modificat sau completat de comun acord, la cererea oricăreia dintre părţile contractante.Modificarea, completarea sau denunţarea prezentului acord nu vor afecta drepturile şi obligaţiile persoanelor fizice şi juridice autorizate rezultind din contractele încheiate în perioada de valabilitate a acordului, care nu au fost integral executate până la data modificării, completării sau denunţării. +
Articolul 22La intrarea în vigoare a prezentului acord, Acordul comercial pe termen lung, semnat la Islamabad la 6 aprilie 1968, şi Acordul de cooperare economică, comercială, tehnica şi ştiinţifică, semnat la Rawalpindi la 8 mai 1984, de către guvernele celor două tari, îşi încetează valabilitatea.Încheiat la Islamabad la 10 iulie 1995, în doua exemplare originale, în limba engleza, care va fi textul autentic.Pentru Guvernul României,Petru Crisan,ministrul comerţuluiPentru Guvernul Republicii Islamice Pakistan,Sardar Aseff Ahmed Ali,ministrul afacerilor externe––––