ACORD din 10 decembrie 2001

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 15/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 82 din 1 februarie 2002
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Actiuni induse de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 14INCETARE APLICABILITATEPROTOCOL 22/04/1994
ART. 14INCETARE APLICABILITATECONVENTIE 01/09/1992
ART. 14INCETARE APLICABILITATEACORD 14/07/1983 ART. 25
ART. 14MODIFICA PEACORD 14/07/1983 ART. 24
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulREFERIRE LAPROTOCOL 31/01/1967
ActulREFERIRE LACONVENTIE 28/07/1951
ActulREFERIRE LACONVENTIE 04/11/1950
ART. 12REFERIRE LAPROTOCOL 31/01/1967
ART. 12REFERIRE LACONVENTIE 28/07/1951
ART. 14INCETARE APLICABILITATEPROTOCOL 22/04/1994
ART. 14INCETARE APLICABILITATECONVENTIE 01/09/1992
ART. 14INCETARE APLICABILITATEACORD 14/07/1983 ART. 25
ART. 14MODIFICA PEACORD 14/07/1983 ART. 24
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DELEGE 235 09/06/2006
ActulREFERIT DEHG 380 28/04/2005
ActulREFERIT DETRATAT 20/10/2005
ActulREFERIT DEACORD 27/04/2004
ActulCONTINUT DEOG 12 24/01/2002
ActulRATIFICAT DEOG 12 24/01/2002
ActulREFERIT DEHG 228 07/03/2002
ActulREFERIT DELEGE 230 23/04/2002
ActulREFERIT DEDECRET 337 19/04/2002
ART. 2REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 3REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 4REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 5REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 6REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 7REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 9REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 10REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001
ART. 11REFERIT DEPROTOCOL 10/12/2001

între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind readmisia cetăţenilor proprii şi a altor persoane



Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, denumite în continuare părţi contractante,în dorinţa de a dezvolta cooperarea dintre ele, în scopul asigurării unei mai bune aplicari a dispoziţiilor privind circulaţia persoanelor şi al respectării drepturilor şi garanţiilor prevăzute de legislaţia naţionala a statului fiecăreia dintre ele,constiente de necesitatea combaterii migratiei ilegale şi în vederea facilitării readmisiei persoanelor care au intrat sau se afla ilegal pe teritoriile statelor părţilor contractante,în conformitate cu prevederile tratatelor şi convenţiilor internaţionale la care statul fiecăreia dintre părţile contractante este parte, în special ale Convenţiei pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, adoptată la Roma la 4 noiembrie 1950, şi ale Convenţiei de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor, modificată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiatilor,au convenit următoarele: + 
Articolul 1DefiniţiiÎn sensul prezentului acord, notiunile enumerate mai jos au următoarele semnificatii:a) străin – persoana care nu are cetăţenia statului nici uneia dintre părţile contractante;b) viza – permisul valabil, eliberat de autorităţile competente ale statului uneia dintre părţile contractante, care da dreptul posesorului să între şi sa rămână pe teritoriul statului acesteia, pentru perioada determinata, în conformitate cu prevederile legislaţiei aplicabile a acelui stat;c) permisul de şedere – un permis valabil, eliberat de autorităţile competente ale statului uneia dintre părţile contractante, care da dreptul posesorului sa rămână pe teritoriul acestui stat şi oferă posibilitatea intrărilor şi iesirilor repetate.
 + 
Articolul 2Readmisia cetăţenilor statelor părţilor contractante1. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, fără formalităţi deosebite, persoana care nu îndeplineşte ori nu mai îndeplineşte condiţiile legale în vigoare pentru intrarea şi şederea sa pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, cu condiţia să se fi dovedit sau sa existe motive temeinice să se prezume ca aceasta are cetăţenia statului părţii contractante solicitate.2. La cererea părţii contractante solicitante, autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate vor trebui sa elibereze fără întârziere persoanei care va fi readmisa documentele de călătorie necesare repatrierii acesteia. Imposibilitatea de plată a persoanei în cauza nu poate împiedica eliberarea documentului de călătorie necesar.3. Dacă prin investigaţiile ulterioare se dovedeşte ca persoana readmisa nu era cetăţean al statului părţii contractante solicitate în momentul plecării de pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi, astfel, nu îndeplineşte condiţiile prevăzute de paragraful 1, partea contractantă solicitanta va readmite persoana respectiva fără formalităţi deosebite.
 + 
Articolul 3Dovada ori prezumarea cetateniei1. Cetăţenia este dovedită pe baza oricăruia dintre următoarele documente valabile, eliberate cetăţenilor proprii de către autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate:– în cazul părţii contractante române:a) pasaport naţional;b) buletin de identitate sau carte de identitate;c) adeverinta şi/sau certificat de atestare a cetateniei;– în cazul părţii contractante ungare:a) pasaport naţional;b) carte de identitate;c) certificat de atestare a cetateniei.2. Cetăţenia poate fi prezumată pe baza:a) documentelor prevăzute la paragraful 1, a căror valabilitate a expirat;b) declaraţiei persoanei în cauza, data în forma scrisă;c) declaraţiei scrise a unei terţe persoane;d) oricărui document eliberat de autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, prin care să se poată prezuma cetăţenia persoanei în cauza, ca de exemplu: acte de stare civilă, carte de identitate provizorie, carnet de marinar;e) fotocopiilor de pe documentele menţionate anterior;f) altor dovezi care, în cazuri concrete, sunt recunoscute de partea contractantă solicitată.
 + 
Articolul 4Readmisia străinilor1. O parte contractantă, la cererea celeilalte părţi contractante, va readmite fără formalităţi deosebite un străin care a ajuns pe teritoriul statului părţii contractante solicitante direct de pe teritoriul statului părţii contractante solicitate şi nu îndeplineşte condiţiile legale de intrare sau de şedere.2. Fiecare parte contractantă va readmite, la cererea celeilalte părţi contractante, un străin cu şedere ilegala pe teritoriul statului părţii contractante solicitante şi care are un permis de şedere sau o viza valabilă ori un alt document valabil eliberat de autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitate, dând persoanei dreptul de intrare sau de şedere pe teritoriul statului acesteia pentru o perioadă care să nu depăşească valabilitatea permisului.3. Dacă investigaţiile ulterioare dovedesc faptul ca persoana readmisa nu îndeplineşte condiţiile prevăzute la paragraful 1 sau 2, partea contractantă solicitanta va readmite persoana în cauza fără formalităţi deosebite.4. Părţile contractante vor readmite neîntârziat, după informarea prealabilă, dar nu mai târziu de 24 (douăzeci şi patru) de ore, pe strainul pentru care se poate dovedi ca a trecut ilegal de pe teritoriul statului părţii contractante solicitate, dacă partea contractantă solicitanta cere readmisia în termen de 48 (patruzeci şi opt) de ore de la intrarea ilegala. Dacă aceasta procedura simplificata nu se poate aplica, readmisia se realizează conform prevederilor paragrafului 1.
 + 
Articolul 5Excepţii de la obligaţia de readmisie a străinilor1. Obligaţia de readmisie prevăzută la art. 4 nu va exista în cazul strainului care, în momentul intrării pe teritoriul statului părţii contractante solicitante, a fost în posesia unei vize valabile de intrare sau a obţinut o asemenea viza după intrare ori căruia i s-a eliberat de către autorităţile competente ale statului acestei părţi contractante un permis de şedere.2. Dacă autorităţile ambelor părţi contractante au eliberat persoanei în cauza o viza de intrare sau un permis de şedere, partea contractantă a carei viza de intrare sau permis de şedere expira mai târziu va readmite persoana respectiva.3. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu pot fi aplicate în cazul strainului căruia autorităţile competente ale părţilor contractante i-au emis o viza de tranzit.4. Obligaţia de readmisie nu exista nici în cazul strainului care:a) este un cetăţean al unui stat terţ vecin cu statul părţii contractante solicitante, dacă între acest stat şi statul părţii contractante solicitante este în vigoare un acord de readmisie;b) a înaintat autorităţilor competente ale părţii contractante solicitante o cerere pentru recunoaşterea statutului de refugiat şi aceasta nu a emis încă o hotărâre definitivă.
 + 
Articolul 6Tranzitul sau transportul sub escorta în scopul readmisiei1. Oricare parte contractantă, la solicitarea celeilalte părţi contractante, va permite fără formalităţi deosebite tranzitul sau transportul sub escorta, pe cale aeriană, terestra sau fluviala, al unui străin, dacă sunt îndeplinite condiţiile intrării şi transportului sub escorta în statul de destinaţie, respectiv în statele de tranzit care urmează. În aceasta situaţie nu este necesară eliberarea vizei de tranzit.2. Părţile contractante nu solicita tranzitul sau transportul sub escorta, iar solicitarea poate fi refuzată, dacă exista motive temeinice să se prezume ca:a) strainul în cauza poate fi supus torturii, tratamentelor inumane sau degradante ori este în pericol de a i se aplică pedeapsa cu moartea sau poate fi persecutat pentru motive de rasa, religie, naţionalitate, apartenenţa la un grup social ori din cauza convingerilor sale politice, în statul de destinaţie sau în unul dintre statele de tranzit;b) tranzitul sau transportul sub escorta al strainului în cauza reprezintă o ameninţare pentru ordinea publică sau siguranţa naţionala ori poate influenţa în mod negativ relaţiile internaţionale ale statului părţii contractante solicitate.3. Partea contractantă solicitanta va readmite, în condiţiile prevăzute la paragraful 1, strainul al cărui tranzit, transport sub escorta în statele de tranzit sau primire în statul de destinaţie nu mai este posibila.
 + 
Articolul 7Termene1. Partea contractantă solicitată va răspunde fără întârziere, în cel mult 72 (şaptezeci şi doua) de ore de la primire, cererii de readmisie, adresată de partea contractantă solicitanta, formulată în temeiul art. 2.2. Cu excepţia procedurii simplificate, partea contractantă solicitată va răspunde fără întârziere, dar nu mai târziu de 8 (opt) zile de la primire, cererii de readmisie, adresată de partea contractantă solicitanta, formulată în temeiul art. 4.3. Partea contractantă solicitată va răspunde fără întârziere, dar nu mai târziu de 5 (cinci) zile de la primire, cererii de tranzit sau transport sub escorta, adresată de partea contractantă solicitanta, formulată în temeiul art. 6.4. Partea contractantă solicitată va readmite persoana menţionată la paragraful 1 fără întârziere, dar nu mai târziu de 3 (trei) zile de la data aprobării cererii.5. Cu excepţia procedurii simplificate, partea contractantă solicitată va readmite persoana menţionată la paragraful 2 fără întârziere, dar nu mai târziu de 20 (douăzeci) de zile de la data aprobării cererii.6. La cererea temeinic motivată a părţii contractante solicitante, termenele limita prevăzute la paragrafele 4 şi 5 vor putea fi prelungite, de comun acord, exclusiv până la încetarea impedimentelor care au determinat cererea de prelungire.
 + 
Articolul 8Încetarea obligaţiei de readmisieCererea de readmisie a părţii contractante solicitante, referitoare la persoanele menţionate la art. 4, va trebui înaintată părţii contractante solicitate în termen de cel mult 9 (noua) luni de la data la care autorităţile competente ale statului părţii contractante solicitante au constatat intrarea sau şederea ilegala pe teritoriul statului părţii contractante solicitante. După împlinirea acestui termen partea contractantă solicitată nu mai are obligaţia de a da curs cererii de readmisie.
 + 
Articolul 9Protecţia datelor personale1. În scopul aplicării prezentului acord părţile contractante îşi pot transmite următoarele categorii de date personale:a) numele de familie al persoanei în cauza, respectiv al membrilor de familie care o însoţesc, eventual numele de familie anterior, prenumele, alte nume (false, porecle, pseudonime), data şi locul naşterii, domiciliul, sexul, naţionalitatea, cetăţenia actuala sau anterioară, starea sănătăţii, în măsura în care aceasta este necesară în vederea readmisiei;b) datele înscrise în pasaport, în actul de identitate sau în alt document de călătorie (numărul, data eliberării, autoritatea emitenta, locul eliberării, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);c) alte date necesare identificarii persoanei în cauza;d) datele permisului de şedere sau ale vizei eliberate de autorităţile competente ale statului uneia dintre părţile contractante sau de cele ale unui stat terţ;e) date referitoare la locul unde se afla persoana în cauza şi la itinerar;f) împrejurările care reprezintă impedimente de fapt şi de drept ale readmisiei;g) date referitoare la cererile anterioare sau prezente pentru acordarea statutului de refugiat.2. Pentru protecţia datelor personale, gestionate în vederea aplicării prezentului acord, se vor respecta următoarele dispoziţii, cu luarea în considerare a prevederilor legislaţiei în vigoare a statului fiecărei părţi contractante:a) în cererea de solicitare a datelor personale se vor preciza felul datelor cerute, scopul şi baza legală a folosirii acestora. La cererea părţii contractante furnizoare, partea contractantă beneficiara va da informaţii referitoare la utilizarea datelor personale;b) datele personale pot fi transmise doar autorităţilor competente în aplicarea prezentului acord. Remiterea datelor către alte autorităţi se poate face numai cu acordul scris, în prealabil, al părţii contractante furnizoare;c) de corectitudinea şi exactitatea datelor transmise este răspunzătoare partea contractantă furnizoare. Dacă se dovedeşte ca au fost furnizate şi date eronate sau date ce nu trebuia să fie comunicate, trebuie informată fără întârziere partea contractantă beneficiara, iar aceasta va lua imediat măsuri de corectare a datelor eronate, respectiv de distrugere a datelor ce nu trebuia să fie transmise;d) la cererea sa, persoana în cauza trebuie informată referitor la datele gestionate în legătură cu persoana sa şi la scopul în care acestea urmează să fie utilizate, precum şi la autoritatea căreia i-au fost transmise şi scopul în care datele i-au fost transmise acesteia. Informarea persoanei respective poate fi refuzată doar dacă legislaţia statului părţii contractante furnizoare permite acest lucru;e) părţile contractante garantează persoanelor în cauza posibilitatea ca, în situaţia încălcării drepturilor lor privind protecţia datelor personale în înţelesul prezentului acord, să se adreseze instanţelor judecătoreşti competente, în conformitate cu legislaţia statului fiecărei părţi contractante, şi să solicite acordarea de despăgubiri;f) partea contractantă furnizoare comunică, cu prilejul transmiterii, termenele de distrugere a datelor prevăzute de legislaţia statului sau. Datele preluate trebuie distruse după realizarea scopului de folosire precizat la preluare, după expirarea termenului de gestionare prevăzut de legislaţia statului părţii contractante furnizoare sau în cazul în care distrugerea datelor este solicitată de partea contractantă furnizoare;g) părţile contractante au obligaţia sa ţină evidenta transmiterii, primirii şi distrugerii datelor personale, înregistrând denumirea organului furnizor, respectiv beneficiar, şi numele persoanelor care le-au transmis şi, respectiv, le-au primit, precum şi efectuarea şi data transmiterii (primirii) şi distrugerii acestora;h) părţile contractante sunt obligate sa ia toate măsurile organizatorice şi tehnice necesare pentru asigurarea protecţiei eficiente a datelor personale şi în vederea împiedicării accesului neautorizat, a modificării, distrugerii şi a aducerii lor la cunoştinţa publică.
 + 
Articolul 10Suportarea cheltuielilor1. Toate cheltuielile ocazionate de transportul persoanelor care urmează să fie readmise, până la frontiera statului părţii contractante solicitate, precum şi toate cheltuielile unei eventuale readmisii repetate, efectuate în baza art. 2 şi 4, sunt suportate de partea contractantă solicitanta.2. Toate cheltuielile ocazionate de tranzitul sau de transportul sub escorta al străinilor şi de eventuala readmisie repetată, realizate în baza art. 6, sunt suportate de partea contractantă solicitanta.
 + 
Articolul 11Aplicarea acorduluiMinisterul de Interne din România şi Ministerul de Interne din Republica Ungara vor reglementa, printr-un protocol de aplicare a prezentului acord, următoarele:a) regulile detaliate ale procedurii de readmisie, tranzit sau de transport sub escorta;b) autorităţile competente pentru aplicarea prezentului acord;c) punctele de trecere a frontierei de stat, desemnate pentru readmisie, tranzit sau transport sub escorta;d) modul de dovedire a trecerii ilegale a frontierei de stat, precum şi a şederii ilegale pe teritoriul statelor lor;e) formularul-tip pentru readmisie, tranzit sau transport sub escorta;f) modul şi regulile de rambursare a cheltuielilor readmisiei.
 + 
Articolul 12Legătură acordului cu alte înţelegeri şi convenţii internaţionale1. Dispoziţiile prezentului acord nu aduc atingere drepturilor şi obligaţiilor ce rezultă din alte înţelegeri şi convenţii internaţionale la care părţile contractante sau statele părţilor contractante sunt parte, în special:– aplicării Convenţiei de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor, modificată prin Protocolul de la New York din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiatilor; precum şi– aplicării acelor convenţii în domeniul protecţiei drepturilor omului la care statele părţilor contractante sunt părţi.2. Prezentul acord nu este aplicabil în cazul asistenţei juridice între statele părţilor contractante privind extrădarea şi transportul sub escorta al persoanelor condamnate.
 + 
Articolul 13Soluţionarea divergentelorEventualele divergenţe apărute în interpretarea sau în aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate prin negocieri între ministerele de interne din statele părţilor contractante. În cazul în care nu se obţin rezultate, divergenţele vor fi soluţionate pe cale diplomatică.
 + 
Articolul 14Dispoziţii finale1. Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată.2. Părţile contractante se vor informa reciproc, în scris, pe cale diplomatică, referitor la îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord. Prezentul acord intră în vigoare în a 30-a zi de la primirea ultimei notificări referitoare la aceasta.3. Prezentul acord poate fi denunţat în scris, pe cale diplomatică, de oricare dintre părţile contractante. În acest caz acordul îşi pierde valabilitatea în a 180-a zi următoare primirii de către cealaltă parte contractantă a notei privind denunţarea.4. Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată, în parte sau în totalitate, de oricare parte contractantă din motive de ordine publică, siguranţa naţionala sau sănătate publică, după informarea prealabilă a celeilalte părţi contractante. Părţile contractante se vor informa fără întârziere, în scris, pe cale diplomatică, cu specificarea motivelor, referitor la introducerea, respectiv la încetarea aplicării unei asemenea măsuri. Suspendarea aplicării prezentului acord va produce efecte de la data indicată în nota diplomatică referitoare la aceasta.5. Suspendarea prezentului acord nu va produce efecte în ceea ce priveşte readmisia propriilor cetăţeni.6. Pentru protecţia datelor personale furnizate până în momentul producerii efectelor suspendării prezentului acord se aplică în continuare dispoziţiile art. 9.7. Părţile contractante, de comun acord, pot modifica sau completa prezentul acord. Aceste modificări sau completări vor intra în vigoare conform procedurii prevăzute la paragraful 2.8. La data intrării în vigoare a prezentului acord îşi încetează valabilitatea Convenţia dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind preluarea persoanelor, încheiată la Bucureşti la 1 septembrie 1992, şi Protocolul de punere în aplicare a convenţiei sus-menţionate, întocmit la Bucureşti la 22 aprilie 1994, precum şi dispoziţiile art. 24 alin. 1 şi 2 şi ale art. 25 din Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Ungare privind regimul frontierei de stat româno-ungare, colaborarea şi asistenţa mutuala în probleme de frontieră, semnat la Budapesta la 28 octombrie 1983.Semnat la Bucureşti la 10 decembrie 2001, în doua exemplare originale, în limbile română, maghiara şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul diferenţelor de interpretare a acordului, va prevala textul în limba engleza.Pentru Guvernul României,Ioan RusPentru Guvernul Republicii Ungare,Sandor Pinter────────────────────────

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x