pe termen lung între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana*)
–––-Notă …
*) Traducere.Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana, dorind sa faciliteze şi sa reglementeze plăţile între cele doua tari, pe baza egalităţii şi avantajului reciproc,au convenit următoarele: +
Articolul 1Plăţile între Republica Socialistă România şi Republica Ghana vor fi efectuate în Republica Socialistă România, prin Banca Naţionala a Republicii Socialiste România, şi în Republica Ghana, prin Banca Ghanei.În acest scop, Banca Naţionala a Republicii Socialiste România, actionind în numele guvernului Republicii Socialiste România şi Banca Ghanei, actionind în numele guvernului Republicii Ghana, vor deschide una pentru alta conturi de cliring nepurtatoare de dobinda, în cedi, asa cum se specifică în art. 2.Plăţile de natura comercială şi necomercială între Republica Socialistă România şi Republica Ghana vor fi efectuate prin aceste conturi, în conformitate cu art. 2 al acestui Acord şi cu legile, regulile şi reglementările controlului devizelor, în vigoare, atît în Republica Socialistă România, cît şi în Republica Ghana.Plăţile peroanelor fizice sau juridice locuind în Republica Socialistă România, în favoarea persoanelor fizice sau juridice locuind în Republica Ghana, conform metodelor de plată practicate, vor fi sau creditate în contul Băncii Ghana la Banca Naţionala a Republicii Socialiste România sau debitate în contul Băncii Naţionale a Republicii Socialiste România la Banca Ghanei.Plăţile persoanelor fizice sau juridice locuind în Republica Ghana, în favoarea persoanelor fizice sau juridice locuind în Republica Socialistă România, conform metodelor de plată practicate, vor fi sau creditate în contul Băncii Naţionale a Republicii Socialiste România la Banca Ghanei sau debitate în contul Băncii Ghanei la Banca Naţionala a Republicii Socialiste România.Banca Naţionala a Republicii Socialiste România şi Banca Ghanei nu vor impune cealaltă Parte la taxe şi impozite în privinta stabilirii şi funcţionarii conturilor de mai sus.Soldul conturilor de cliring, în cedi, în favoarea celeilalte Părţi nu va depăşi 600.000 cedi.În cazul cînd soldul depăşeşte creditul tehnic de 600.000 cedi, Partea debitoare va lua măsuri de lichidare a depăşirii, în termen de 6 luni, prin livrări de mărfuri. Dacă la expirarea acestui termen soldul cliringului continua să depăşească plafonul creditului tehnic, valoarea depăşirii va fi plătită imediat de Partea debitoare în devize liber convertibile. +
Articolul 2Plăţile la care se face referire în art. 1 al acestui Acord vor include:a) plăţile pentru mărfurile schimbate în cadrul Acordului comercial în vigoare între cele doua tari; … b) plăţile pentru ratele scadente din creditele acordate; … c) toate cheltuielile legate de schimbul de mărfuri între cele doua tari, ca: taxe de transport, magazinaj, transbordare, taxe vamale, taxe portuare, primele şi despăgubirile de asigurare şi reasigurare, comisioane, bonificatii, dobinda, cheltuieli pentru reclama etc.; … d) plăţile cu caracter necomercial, ca: cheltuieli pentru întreţinerea reprezentantelor diplomatice şi comerciale şi a delegatiilor care stau sau viziteaza teritoriul celeilalte tari, alte cheltuieli de călătorie şi întreţinere, onorarii, plăţile periodice la posta, telegraf, telefoane, plăţile rezultind din cooperarea ştiinţifică şi tehnica, instruirea experţilor şi studenţilor etc.; … e) orice alte plati ce urmează a se conveni între Banca Naţionala a Republicii Socialiste România şi Banca Ghanei. … +
Articolul 3Toate contractele, facturile, documentele de plată şi ordinele de plată privind tranzacţiile ce intră în cadrul acestui Acord vor fi exprimate în cedi. Dacă sînt exprimate în orice alta moneda, aceasta moneda va fi convertită în cedi la cursul paritar din ziua plăţii. +
Articolul 4În cazul vreunei schimbări în paritatea aur a cediului (care este în prezent 1 cedi = 1,03678 gr aur fin), soldul contului de cliring în cedi, la care se face referire în art. 1, va fi rectificat proporţional cu aceasta schimbare, de la data cînd aceasta a avut loc.Limita creditului tehnic la care se face referire în art. 1 va fi modificată în mod similar. Valoarea contractelor nerealizate, a facturilor, documentelor de plată, ordinele de plată şi valoarea tuturor celorlalte tranzacţii din cadrul Acordului comercial pe termen lung vor fi, de asemenea, modificte în acelaşi mod, indiferent dacă tranzacţiile respective sînt încheiate de societăţi de stat sau societăţi particulare. +
Articolul 5Orice sold neplătit în conturile de cliring, în cedi, la care se face referire în art. 1, la expirarea acestui Acord va fi lichidat de partea debitoare într-o perioadă de 6 luni de la data expirării, prin livrări de mărfuri sau prin orice alte mijloace care se vor conveni de către cele doua Părţi contractante.În perioada de 6 luni de la data expirării, prevederile acestui Acord se vor aplica tuturor tranzacţiilor încheiate în perioada sa de valabilitate, precum şi tranzacţiile încheiate în conformitate cu paragraful precedent al acestui articol.După trecerea acestei perioade de 6 luni, orice sold net neplătit încă în conturile de cliring, în cedi, stabilite în cadrul acestui Acord, va fi lichidat în devize liber convertibile. +
Articolul 6Banca Naţionala a Republicii Socialiste România şi Banca Ghanei vor stabili procedura tehnica a plăţilor şi funcţionarea conturilor în cadrul prezentului Acord. +
Articolul 7Acordul comercial şi de plati între Republica Socialistă România şi Republica Ghana, semnat la 30 septembrie 1961 la Bucureşti, îşi încetează valabilitatea la data schimbului documentelor care confirma aprobarea Acordului de plati pe termen lung, semnat între Republica Socialistă România şi Republica Ghana la 23 noiembrie 1966.Soldul conturilor de cliring, deschise în baza Acordului din 30 septembrie 1961, se va inregistra automat în noile conturi de cliring, deschise în conformitate cu prevederile prezentului Acord, la data intrării sale în vigoare. +
Articolul 8În scopul rezolvarii problemelor ce s-ar putea ivi în aplicarea acestui Acord, se va înfiinţa o comisie mixtă, compusa din reprezentanţii ambelor Părţi. Comisia, la cererea oricărei Părţi, îşi va tine sesiunile, alternativ, la Bucureşti şi Accra. +
Articolul 9Prezentul Acord este supus aprobării, conform procedurilor constituţionale ale ambelor Părţi contractante şi va intră în vigoare în ziua schimbului documentelor confirmind aceasta aprobare.Acordul va rămîne în vigoare pe o perioadă de 5 ani, după care va fi prelungit automat totdeauna pe o perioadă de 1 an, dacă nu s-a dat notificare scrisă pentru denunţarea acestuia de către oricare din Părţi, cu cel puţin 90 de zile înainte de expirarea valabilităţii sale.Făcut şi semnat la 23 noiembrie 1966 la Bucureşti, în doua exemplare originale în limba engleza. –––-