ACORD DE IMPRUMUT din 27 februarie 1998

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 17/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 300 din 14 august 1998
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINLOCUIT DEACORD 27/02/1998
ActulMODIFICAT DEOG 108 27/08/1998
ART. 1MODIFICAT DEHG 359 18/03/2004
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DEOG 10 03/08/2011
ActulREFERIT DEHG 1185 24/09/2008
ActulREFERIT DEHG 359 18/03/2004
ActulREFERIT DELEGE 242 09/06/2004
ActulREFERIT DEDECRET 428 07/06/2004
ActulCONTINUT DELEGE 157 28/07/1998
ActulINLOCUIT DEACORD 27/02/1998
ActulMODIFICAT DEOG 108 27/08/1998
ActulRATIFICAT DELEGE 157 28/07/1998
ActulSE VA REPUBLICA IN BAZAOG 108 27/08/1998
ART. 1MODIFICAT DEHG 359 18/03/2004

pentru Proiectul de dezvoltare a Portului Constanta-Sud între Fondul pentru Cooperare Economica Internationala, Japonia, şi România, datat 27 februarie 1998



CUPRINS

    Articolul I Împrumutul
      Secţiunea 1. Suma şi scopul împrumutului
      Secţiunea 2. Utilizarea sumelor împrumutului
    Articolul II Rambursarea şi dobânzile
      Secţiunea 1. Rambursarea împrumutului
      Secţiunea 2. Dobânda şi metoda de plată a acesteia
    Articolul III Clauze speciale
      Secţiunea 1. Termeni şi condiţii generale
      Secţiunea 2. Procedura de achiziţie
      Secţiunea 3. Procedura de disponibilizare
      Secţiunea 4. Administrarea împrumutului
      Secţiunea 5. Notificări şi cereri
      Secţiunea 6. Limba
    Anexa 1 Descrierea proiectului
    Anexa 2 Alocarea sumelor împrumutului
    Anexa 3 Schema de amortizare
    Anexa 4 Procedura de achiziţie
    Anexa 5 Procedura de angajare
    Anexa 6 Procedura de rambursare
    Anexa 7 Procedura de transfer

Acord de împrumut nr. ROM – P1, datat 27 februarie 1998 între Fondul de Cooperare Economica Internationala şi RomâniaÎn lumina continutului Schimbului de Note dintre Guvernul Japoniei şi Guvernul României datat 14 iulie 1997 referitor la un împrumut japonez care urmeaza a fi acordat în vederea promovarii stabilizarii economice şi eforturilor de dezvoltare a României,Prin prezentul document, FONDUL DE COOPERARE ECONOMICA INTERNATIONALA (denumit în continuare "Fondul") şi România reprezentata prin Ministerul Finanţelor (denumita în continuare "Imprumutatul") incheie urmatorul Acord de Împrumut (denumit în continuare "Acordul de Împrumut", care include toate documentele la care se face referire în acesta). + 
Articolul 1ÎmprumutulSecţiunea 1. Suma şi scopul imprumutuluiFondul este de acord sa imprumute Imprumutatului o sumă ce nu depăşeşte DOUASPREZECE MILIARDE OPT SUTE DE MILIOANE yeni japonezi (12.800.000.000 Y) care reprezinta capitalul pentru implementarea Proiectului de dezvoltare a Portului Constanta-Sud descris în Anexa 1 a prezentului Acord (denumit în continuare "Proiectul"), în termenii şi condiţiile stabilite în Acordul de Împrumut (denumit în continuare "Împrumutul"), fiind prevăzut totusi ca, dacă totalul cumulativ al tragerilor conforme Acordului de Împrumut atinge limita amintita, Fondul nu va mai acorda nici o alta tragere.Secţiunea 2. Utilizarea sumelor imprumutului(1) Imprumutatul va face demersurile necesare pentru ca sumele Imprumutului să fie utilizate pentru achizitionarea bunurilor şi serviciilor eligibile necesare pentru implementarea Proiectului procurate de la furnizori, contractori sau consultanti (denumiti în continuare în mod colectiv "Furnizorii") din tari sursa eligibile descrise în Anexa 4 a prezentului Acord (denumite în continuare "Tara(i) sursa eligibile") în concordanta cu alocarea descrisa în Anexa 2 a prezentului Acord.(2) Disponibilizarea finala conform Acordului de Împrumut va fi facuta nu mai tarziu decat aceeasi zi şi luna peste cinci (5) ani după data intrarii în efectivitate a Acordului de Împrumut şi nici o alta disponibilizare nu va mai fi efectuata de Fond după această dată, decat dacă se convine altfel între Fond şi Imprumutat.
 + 
Articolul 2Rambursari şi dobanziSecţiunea 1. Rambursarea imprumutuluiImprumutatul va rambursa suma Imprumutului către Fond în concordanta cu Schema de amortizare descrisa în Anexa 3 a prezentului Acord.Secţiunea 2. Dobanzile şi metoda de plată a acestora(1) Imprumutatul va plati Fondului dobanzi semianual, la o rata de doua şi sapte zecimi procente (2,7%) pe an, aplicata sumelor corespunzătoare categoriilor (a), (b) şi (c) de mai jos (denumite în continuare "Suma Imprumutului (I)") disponibilizate şi neutilizate:(a) Sumele Imprumutului disponibilizate din Împrumut alocate categoriilor (A) şi (B) (prevăzute în Secţiunea 1 a Anexei 2 la prezentul Acord);(b) Comisioane de serviciu disponibilizate din sumele Imprumutului referitoare la tragerile de la punctul (1) (a) de mai sus;(c) Orice sume realocate din categoria (D) (prevăzute în Secţiunea 1 a Anexei 2 la prezentul Acord) şi trase în conformitate cu (1) (a) sau (1) (b) de mai sus.(2) Imprumutatul va plati Fondului dobanzi semianual, la o rata de doua şi trei zecimi procente (2,3%) pe an, aplicata sumelor corespunzătoare categoriilor (a), (b) şi (c) de mai jos disponibilizate şi neutilizate (denumite în continuare "Suma imprumutului (II)"):(a) Sumele disponibilizate din Împrumut alocate categoriei (C) (prevăzute în Secţiunea 1 a Anexei 2 la prezentul Acord);(b) Comisioane de serviciu disponibilizate din sumele Imprumutului, referitoare la sumele disponibilizate conform punctului (2) (a) de mai sus;(c) Orice sume realocate din categoria (D) (prevăzută în Secţiunea 1 a Anexei 2 la prezentul Acord) şi disponibilizate în conformitate cu (2) (a) sau (2) (b) de mai sus.(3 Imprumutatul va plati Fondului la 20 februarie al fiecarui an dobanzile acumulate până la 19 februarie al acelui an de la 20 august ale anului precedent, şi la 20 august al fiecarui an dobanzile acumulate până la 19 august de la 20 februarie ale acelui an, fiind prevăzut ca, inaintea datei tragerii finale a sumelor Imprumutului, Imprumutatul va plati Fondului pe 20 martie al fiecarui an dobanzi acumulate până la 19 februarie ale acelui an de la 20 august ale anului precedent şi la 20 septembrie al fiecarui an dobanzi acumulate până la 19 august, începând cu 20 februarie al acelui an.
 + 
Articolul 3Clauze specialeSecţiunea 1. Termeni şi condiţii generaleAlti termeni şi condiţii general aplicabile Acordului de Împrumut vor fi stabilite în Termenii şi Condiţiile Generale ale Fondului din noiembrie 1987, cu urmatoarele stipulari suplimentare (denumite în continuare "Termenii şi condiţiile generale"):(1) Articolul VII al Termenilor şi Condiţiilor Generale va fi ignorat şi, în consecinţa, toate referirile la "Garantie" şi "Garant", oriunde sunt menţionate în Termenii şi Condiţiile Generale, vor fi de asemenea ignorate.(2) Secţiunea 3.05. a Termenilor şi Condiţiilor Generale va fi ignorata şi inlocuita cu urmatoarea prevedere:"Dacă rambursarea sumelor imprumutului sau plata dobanzilor în conformitate cu Acordul de Împrumut va fi intarziata, dobanzile specificate în Secţiunea 3.03. vor inceta să fie calculate asupra unei astfel de sume a imprumutului neplatita la data scadentei şi după aceasta, şi un comision de intarziere calculat cu o rata de doua procente (2%) pe an aplicata şi adăugată la rata dobanzii specificata în Acordul de Împrumut şi care va fi aplicat sumei neplatite a imprumutului şi dobanzilor pe perioada de la scadenta la ziua imediat precedenta zilei platii efective a acesteia, ambele zile fiind incluse."(3) Urmatoarele vor fi substituite Secţiunii 3.07. a Termenilor şi Condiţiilor Generale:Secţiunea 3.07. Metoda de platăToate plăţile sumei Imprumutului şi dobanzilor şi comisionului de serviciu şi comisionului de intarziere aferente Imprumutului efectuate de Imprumutat vor fi creditate în contul Fondului deschis la Banca Tokyo – Mitsubishi, Ltd., Uchisaiwai-cho Office, Tokyo, Japonia.(4) După ce un contract este determinat ca fiind eligibil pentru finantarea de către Fond, numele Furnizorului şi suma contractului poate fi facut publice de către Fond.(5) Termenul de "sumele imprumutului" oriunde este mentionat în Termenii şi Condiţiile Generale va fi inlocuit cu "Sumele Imprumutului (I) şi sumele Imprumutului (II)";(6) Când Imprumutatul face rambursarea sumelor imprumutului, plata dobanzii sau a comisionului de intarziere fără sa specifice ordinea de alocare, Fondul poate decide ordinea de alocare între sumele imprumutului, dobanzilor sau a comisionului de intarziere pentru Sumele Imprumutului (I) sau Sumele Imprumutului (II).Secţiunea 2. Procedurile de achizitieRegulile pentru achizitia bunurilor şi serviciilor şi angajarea consultantilor menţionate în Secţiunea 4.01. a Termenilor şi Condiţiilor Generale vor fi stipulate în Procedura de achizitie prezentată în Anexa 4 a prezentului Acord.Secţiunea 3. Procedura de disponibilizareProcedura de disponibilizare mentionata în Secţiunea 5.01. a Termenilor şi Condiţiilor Generale va fi urmatoarea:(1) Procedura de angajament prezentată în Anexa 5 la prezentul Acord va fi aplicata în cazurile sumelor disponibilizate pentru plata Furnizorului (Furnizorilor) dintr-o Tara (tari) sursa(e) eligibila(e), alta (altele) decat România, referitor la portiunea din contract exprimata în alta moneda decat cea a României.(2) Procedura de rambursare prezentată în Anexa 6 a prezentului Acord va fi aplicata în cazurile de disponibilizare pentru plati facute către Furnizor(i) din România şi Furnizor(i) dintr-o Tara (tari) sursa(e) eligibila(e), alta (altele) decat România, referitor la portiunea din contract exprimata în moneda României.(3) Exceptand prevederile paragrafului (2) mentionat mai sus, Procedura de Transfer anexata la prezentul acord ca Anexa 7 se va aplica în cazul tragerilor pentru plati ce urmeaza a fi facute către un Furnizor(i) din România şi dintr-o Tara(i) sursa(e) eligibila(e), alta (altele) decat România, cu privire la portiunea din contract exprimata în moneda României.Secţiunea 4. Administrarea Imprumutului(1) Imprumutatul va autoriza şi va face demersurile necesare pentru ca ADMINISTRATIA PORTULUI CONSTANTA (denumita în continuare "Agentia de execuţie") sa implementeze Proiectul.(2) Imprumutatul va face demersurile necesare pentru ca Agentia de execuţie sa angajeze consultanti pentru implementarea Proiectului.(3) Dacă fondurile disponibile din sumele Imprumutului vor fi insuficiente pentru implementarea Proiectului, Imprumutatul va face cu promptitudine aranjamentele necesare pentru a furniza fondurile necesare.(4) Imprumutatul poate să acorde, din sumele Imprumutului, un împrumut Agentiei de execuţie (denumit în continuare "Subimprumut") pentru implementarea Proiectului. Termenii şi condiţiile Subimprumutului, inclusiv rata dobanzii, perioada de gratie sau perioada de rambursare, nu vor fi mai puţin favorabile decat cele din Acordul de Împrumut.(5) Imprumutatul va avea grija ca Agentia de execuţie sa furnizeze Fondului raporturi trimestriale privind progresele înregistrate în ceea ce priveste implementarea Proiectului (în lunile februarie, mai, august şi noiembrie ale fiecarui an) până când Proiectul este terminat, intr-o astfel de forma şi cu astfel de detalii pe care Fondul le va cere în mod rezonabil.(6) Prompt, dar în orice caz nu mai tarziu de şase (6) luni după terminarea Proiectului, Imprumutatul va face demersurile necesare pentru ca Agentia de execuţie sa furnizeze Fondului un raport de finalizare a proiectului intr-o astfel de forma şi cu astfel de detalii pe care Fondul le va cere în mod rezonabil.(7) Imprumutatul va determina să fie operate şi mentinute orice facilităţi referitoare la Proiect şi, cat de prompt posibil, va determina să se faca toate reparatiile şi inlocuirile necesare.Secţiunea 5. Notificari şi cereriUrmatoarele adrese sunt specificate pentru scopul Secţiunii 9.03. a Termenilor şi Condiţiilor Generale:

    Pentru Fond
    Adresa poştală: THE OVERSEAS ECONOMIC COOPE RATION FUND
      Takebaschi Godo Building, 4-1, Ohtemachi 1 – chome
      Chiyoda-ku, Tokyo 100, Japan
    În atenţia: Directorului Departamentului Operaţional III
    Adresa telegrafică: COOPERATIONFUND Tokyo
    Telex: (1) Call No.: J28360
        Answer Back Code: COOPFUND J28360
      (2) Call No.: J28430
        Answer Back Code: COOPFUND J28430
    Pentru Împrumutat
    Adresa poştală: MINISTERUL FINANŢELOR
      Str. Apolodor nr. 17, Bucureşti, România
    În atenţia:
    Telex: Call No.: 11230

Dacă adresele şi/sau numele de mai sus se schimba, părţile interesate vor notifica în scris imediat celeilalte părţi la Acord noua adresa şi/sau nume.Secţiunea 6. LimbaToate documentele, informaţiile şi materialele care trebuie furnizate conform Acordului de Împrumut vor fi în limba engleza sau în limba Imprumutatului insotite de o traducere autorizata în engleza, prevazandu-se ca, în ultimul caz, traducerea în engleza va prevala.DREPT PENTRU CARE, Fondul şi Imprumutatul, actionand prin reprezentantii lor deplin autorizati, au determinat ca Acordul de Împrumut să fie în mod corespunzător semnat în numele lor şi inmanat la biroul FONDULUI PENTRU COOPERARE ECONOMICA INTERNATIONALA, Chiyoda-ku, Tokyo, Japonia, la data şi anul mai sus menţionate.

  Pentru Pentru
  FONDUL PENTRU COOPERARE ROMÂNIA
  ECONOMICĂ INTERNAŢIONALĂ Eugen Dijmărescu,
  Akira NISHIGAKI Ambasador Extraordinar
  Preşedinte, Plenipotenţiar
  Preşedinte al Consiliului de Administraţie

 + 
Anexa 1DESCRIEREA PROIECTULUISecţiunea 1. Rezumatul Proiectului(1) Obiectiv:Dezvoltarea Portului Constanta-Sud astfel încât sa faca traficului în crestere cu contracte cargo.(2) Localizare:Portul Constanta-Sud, Constanta(3) Agentia de executare:Administratia Portului Constanta(4) Aria de activitate:(a) Lucrari civile/de construcţie pentru construirea facilitatilor de containere;(b) Achizitia echipamentului de manuire a containerelor;(c) Servicii de consultanţăSumele din Împrumut sunt disponibile pentru lucrarile de la punctele (a) la (c).Orice deficit al soldului ramas nefinantat al articolelor menţionate mai sus, precum şi orice alte lucrari, urmeaza să fie finantate de către Imprumutat.    Secţiunea 2. Necesitatile estimate de fonduri anuale sunt aratate mai jos.

  An calendaristic (ianuarie-decembrie) pentru Împrumut  (milioane yeni japonezi) pentru Proiect  (milioane yeni japonezi)
  1998 79 103
  1999 945 1.215
  2000 9.601 12.780
  2001 2.096 2.890
  2002 79 79
  2003 0 0
  TOTAL: 12.800 17.067

Tragerea sumelor din Împrumut se va face în limita alocatiilor bugetare anuale ale Guvernului Japoniei pentru Fond.Secţiunea 3. Se estimeaza ca Proiectul va fi finalizat în martie 2002. + 
Anexa 2                     ALOCAREA SUMELOR IMPRUMUTULUI    Secţiunea 1. Alocarea

  Categoria Suma alocată din Împrumut (milioane yeni japonezi) % din cheltuieli ce urmează a fi finanţate
  (A) Lucrări civile/de construcţii 6.183 79
  (B) Echipamente 5.001 100
  (C) Servicii de consultanţă 588 100
  (D) Contingente 1.028
  TOTAL: 12.800  

Notă: Articolele neeligibile pentru finanţare sunt aratate mai jos:(a) Cheltuieli generale de administratie(b) Impozite şi taxe(c) Achizitia de teren şi alte proprietăţi imobiliare(d) Compensatiile(e) Alte articole indirecteDacă nu se convine altfel între Fond şi Imprumutat, la fiecare disponibilizare, suma disponibilizata va fi calculată din totalul cheltuielilor eligibile prin înmulţirea cu procentul stipulat în aceasta secţie.Secţiunea 2. Realocarea în functie de schimbarea costurilor estimate(1) Dacă costurile estimate ale articolelor incluse în fiecare din categoriile (A), (B) sau (C) se vor reduce, suma alocata pentru acestea şi care nu mai este necesară pentru aceste categorii va fi realocata de către Fond categoriei (D).(2) Dacă costurile estimate ale articolelor incluse în oricare din categoriile (A), (B) sau (C) vor creşte, suma egala cu fiecare portiune, dacă exista, a acestei cresteri ce urmeaza a fi finanţată din sumele Imprumutului va fi alocata acelei categorii de către Fond, la cererea Imprumutatului, de la categoria (D), ţinând cont, totusi, de necesitatile de contingente, asa cum sunt determinate de către Fond, referitoare la costul articolelor din alte categorii. + 
Anexa 3 + 
Anexa DE

  1. Rambursarea sumei Împrumutului (I)  
  Data scadenţei Suma  (yeni japonezi)
  20 februarie 2008 297.880.000
  La fiecare 20 februarie şi 20 august începând cu 20 august 2008 până la 20 februarie 2028 297.853.000
  2. Rambursarea sumei Împrumutului (II)  
  Data scadenţei Suma  (yeni japonezi)
  20 februarie 2008 14.360.000
  La fiecare 20 februarie şi 20 august începând cu 20 august 2008 până la 20 februarie 2028 14.341.000
  3. Rambursarea sumei Împrumutului (I) + (II)  
  Data scadenţei Suma (yeni japonezi)
  20 februarie 2008 312.240.000
  La fiecare 20 februarie şi 20 august începând cu 20 august 2008 până la 20 februarie 2028 312.194.000

 + 
Anexa 4PROCEDURA DE ACHIZITIESecţiunea 1. Regulile care vor fi utilizate pentru efectuarea achizitiilor în cadrul Imprumutului(1) Toate achiziţiile de bunuri şi servicii, cu excepţia serviciilor de consultanţă care urmeaza să fie finantate din sumele aferente Imprumutului, vor respecta Regulile pentru efectuarea achizitiilor în cadrul Imprumuturilor OECF datate noiembrie 1987 (denumite de aici înainte "Reguli privind achiziţiile").(2) Consultantii angajaţi vor fi platiti din sumele aferente Imprumutului în conformitate cu Regulile privind angajarea consultantilor de către Imprumutatii din fonduri OECF datate noiembrie 1987 (denumite de aici înainte "Reguli privind consultantii").Secţiunea 2. Tarile sursa eligibileTarile sursa eligibile pentru efectuarea achizitiilor tuturor bunurilor şi serviciilor, inclusiv a serviciilor de consultanţă, care urmeaza să fie finantate din sumele aferente Imprumutului sunt toate tarile şi regiunile.Secţiunea 3. Deciziile Fondului în urma analizei realizate privind achiziţiile de bunuri şi servicii (cu excepţia serviciilor de consultanţă)În cazul contractelor care urmeaza să fie finantate din sumele aferente Imprumutului alocate Categoriilor (A) şi (B) specificate în Anexa 2 la prezentul Acord, urmatoarele proceduri vor constitui subiect al examinarii şi acordului Fondului, în conformitate cu Secţiunea 4.02. aferenta "Condiţiilor şi termenilor generali";(1) Dacă Imprumutatul doreste sa adopte alte proceduri de achizitie decat licitatiile internationale competitive, Imprumutatul va inainta Fondului o cerere pentru examinarea metodei(lor) de achizitie (corespunzătoare Formularului nr. 1 anexat prezentului Acord). Fondul va informa Imprumutatul asupra acordului sau, prin intermediul unei Notificari privind Metoda(ele) de Achizitie.(2) Inaintea publicarii şi/sau notificarii precalificarii, Imprumutatul va prezenta Fondului, în scopul examinarii şi exprimarii acordului, documentele de precalificare, împreună cu o Cerere privind Reexaminarea Documentelor de Precalificare. În cazul în care Fondul nu are obiectiuni asupra documentelor mai sus menţionate, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Documentele de Precalificare. Orice modificare ulterioară efectuata de către Imprumutat în cadrul documentelor mai sus menţionate necesita acordul prealabil al Fondului.(3) Când firmele precalificate au fost selectate, Imprumutatul va inainta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului, o lista a acestor firme şi un raport privind procesul de selecţie, împreună cu motivele aferente fiecarei alegeri, atasand toate documentele relevante, precum şi o Cerere pentru Analiza Rezultatului Precalificarii. Imprumutatul va prezenta Fondului, pentru informarea Fondului, orice alte documente referitoare la precalificare, la solicitarea acestuia. În cazul în care Fondul nu are obiectiuni asupra documentelor mai sus menţionate, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Rezultatul Precalificarii.(4) Inaintea transmiterii invitatiilor privind ofertele de licitaţie, Imprumutatul va prezenta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului, notificarile şi instrucţiunile pentru licitatori, formularul de licitaţie, proiectul de contract propus, specificatii, grafice şi orice alte documente aferente licitaţiei, împreună cu o Cerere pentru Examinarea Documentelor de Licitaţie. În cazul în care Fondul nu are obiectiuni asupra documentelor mai sus menţionate, Fondul va informa Imprumutatul, în acest sens, prin intermediul unei Notificari privind Documentele de Licitaţie. În situaţia în care Imprumutatul doreste să efectueze o modificare ulterioară oricaruia dintre documentele mai sus menţionate, urmeaza să fie obţinut acordul Fondului înainte ca respectivele documente să fie transmise licitatorilor potentiali.(5) Înainte ca Imprumutatul sa transmita notificarea licitatorului castigator, Imprumutatul va prezenta Fondului, în scopul examinarii şi exprimarii acordului, analiza ofertelor de licitaţie şi propunerea privind adjudecarea licitaţiei, insotite de o Cerere pentru Analiza Ofertelor de Licitaţie şi a Propunerii privind Adjudecarea Licitaţiei. În cazul în care Fondul nu are obiectii privind documentele mai sus menţionate, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Analiza Ofertelor de Licitaţie şi a Propunerii de Adjudecare a Licitaţiei.(6) În cazul în care, după cum a fost prevăzut în Secţiunea 5.10. a Regulilor privind achiziţiile, Imprumutatul doreste sa respinga toate ofertele de licitaţie sau sa negocieze cu unul sau doi dintre licitatorii cei mai avantajosi în vederea incheierii contractului în condiţii satisfăcătoare, Imprumutatul va informa Fondul asupra motivelor sale, solicitand Fondului efectuarea unei analize şi exprimarea acordului preliminar. În cazul în care Fondul nu are obiectiuni, va informa Imprumutatul asupra acordului sau. În cazul reluării procedurii de licitaţie, toate procedurile ulterioare vor fi în mod substantial în concordanta cu subparagrafele (1) până la (5).(7) După executarea contractului, în mod prompt, Imprumutatul va inainta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului de către Fond, o copie certificata în mod corespunzător a contractului, însoţită de o Cerere privind Examinarea Contractului (conform Formularului nr. 2 aici alaturat). În situaţia în care Fondul stabileste conformitatea contractului cu Acordul de Împrumut, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Contractul.(8) Orice modificare sau anulare a contractului examinata de către Fond va necesita acordul scris prealabil al Fondului, fiind totusi prevăzut faptul ca orice schimbare ce nu constituie o modificare importanţa a contractului şi care nu afectează preţul contractului nu va solicita un astfel de acord al Fondului.Secţiunea 4. Analiza de către Fond a deciziilor privind angajarea consultantilorCu privire la Secţiunea 4.02 a Termenilor şi Condiţiilor Generale, urmatoarele proceduri vor constitui subiect al examinarii şi acordului Fondului:(1) Anterior propunerilor solicitate consultantilor, Imprumutatul va prezenta Fondului, în scopul analizei şi exprimarii acordului de către Fond, Termenii de Referinţa, Lista Succinta a invitatilor, insotite de o Cerere de Examinare a acestor documente. În situaţia în care Fondul nu are obiectiuni în ceea ce priveste documentele mai sus menţionate, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Termenii de Referinţa, Lista Succinta a Consultantilor şi Scrisoarea de Invitatie. Orice alta modificare ulterioară efectuata de către Imprumutat asupra documentelor mai sus menţionate necesita acceptul prealabil al Fondului.(2) Anterior invitarii consultantilor cu cel mai înalt rang de a participa la negocierile referitoare la contract, Imprumutatul va transmite Fondului, în scopul analizei şi acceptului Fondului, rezultatele evaluării sale a propunerilor primite, insotite de o Cerere pentru Examinarea Propunerilor Consultantilor. În cazul în care Fondul nu are obiectiuni asupra documentelor mai sus menţionate, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Raportul de Evaluare a Propunerilor Consultantilor.(3) În cazul în care, asa cum a fost prevăzut în Secţiunea 3.07 (2) a Regulilor pentru Consultanti, Imprumutatul doreste sa incheie negocierile privitoare la contract desfăşurate cu consultantii de cel mai înalt rang şi invita consultantii de rang secundar sa participe la negocieri, Imprumutatul va informa în avans Fondul asupra acestui fapt, exprimandu-şi motivele în scopul informării Fondului.(4) Dacă Imprumutatul doreste, asa cum a fost prevăzut în Secţiunea 3.01 (2) a Regulilor privind Consultantii, sa angajeze un consultant anume, Imprumutatul va informa în acest sens Fondul în scris asupra motivelor sale, în scopul analizei şi exprimarii acceptului Fondului, şi va transmite o Scrisoare de Invitatie şi Termenii de Referinţa. După obtinerea acordului Fondului, Imprumutatul va putea transmite Scrisoarea de Invitatie şi Termenii de Referinţa consultantului în cauza. Dacă Imprumutatul considera propunerile consultantului ca fiind acceptabile, va putea începe negocierile privind condiţiile contractului (inclusiv termenii financiari).(5) Imediat după executarea contractului, Imprumutatul va inainta cu promptitudine Fondului, în vederea analizei şi exprimarii acceptului Fondului, un exemplar certificat în mod corespunzător al contractului, împreună cu o Cerere privind Examinarea Contractului (conform Formularului nr. 3 aici alaturat). În cazul în care Fondul considera contractul ca fiind în concordanta cu Acordul de Împrumut, Fondul va informa Imprumutatul în acest sens prin intermediul unei Notificari privind Contractul.(6) Orice modificare sau anulare a contractului examinata de către Fond va necesita acceptul scris anterior al Fondului, fiind prevăzut totusi ca orice schimbare care nu constituie o modificare importanţa a contractului şi care nu afectează preţul contractului nu va solicita un astfel de accept al Fondului.Formularul nr. 1

      Data:
      Ref. nr.
     
  THE OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND
  Tokyo, Japonia
   
  În atenţia: Director executiv, Departamentul de operaţiuni III
   
  Stimaţi domni,
   
  CERERE PRIVIND EXAMINAREA METODEI(LOR) DE ACHIZIŢIE
   
  Referitor: Acordul de Împrumut nr. ROM-P1, datat 27 februarie 1998, privind Proiectul de dezvoltare a Portului Constanţa-Sud
  În conformitate cu prevederile Acordului de Împrumut la care ne referim, prin prezenta,înaintăm, în scopul examinării, Metoda(ele) de Achiziţie menţionate în anexă.
  Vom aprecia în mod deosebit dacă ne veţi înştiinţa asupra acordului dumneavoastră.
     
    Cu stimă,
    Pentru: România reprezentată prin
    Ministerul Finanţelor
    Prin: . . . . . . . . . . . . . .
    (Semnătura autorizată)

 + 
Anexa 1la Formularul nr. 1–––––––1. Numele Proiectului2. Metoda(ele) de Achizitie( ) Licitatii (Locale) Internationale Limitate( ) Cumparari (Locale) Internationale( ) Contractari Directe( ) Alte modalităţi (……..)3. Motivele pentru alegerea Metodei(lor) de Achizitie în detaliu (de exemplu: consideratii tehnice, factori economici, experienta şi capacitati)4. Numele şi Naţionalitatea Furnizorului[în cazul licitaţiilor (locale) internationale limitate şi contractarilor directe]5. Suma estimată a contractuluivalutamoneda locala6. Principalele articole care urmeaza să fie finantate prin contract7. Tipul de contract( ) Contract la cheie( ) Achizitii de bunuri/echipamente/materiale( ) Contract privind lucrari civile( ) Achizitii de servicii( ) Alte tipuri8. Anexai) data incheierii contractuluiii) data expedierii şi/sau data începerii executarii lucrărilor/prestariiserviciiloriii) data incheierii (expedierii sau construcţiei)Formularul nr. 2

      Data:
      Ref. nr.
   
  THE OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND
  Tokyo, Japonia
   
  În atenţia: Directorului executiv, Departamentul de Operaţiuni III
   
  Stimaţi domni,
   
  CERERE PRIVIND EXAMINAREA CONTRACTULUI
   
  În concordanţă cu prevederile Acordului de Împrumut nr. ROM-P1, datat 27 februarie 1998, vă înaintăm, prin prezenta, în scopul examinării de către dumneavoastră, un exemplar certificat al Contractului ataşat. Detaliile Contractului sunt după cum urmează:
  1. Numărul şi Data Contractului:
  2. Numele şi Naţionalitatea Furnizorului:
  3. Numele Cumpărătorului:
  4. Preţul Contractului:
  5. Suma finanţării aferente:
  (reprezentând . . % din cheltuielile eligibile)
  6. Descrierea şi Originea Bunurilor.
  Vom aprecia foarte mult dacă ne veţi înştiinţa asupra acceptului dumneavoastră asupra Contractului prin transmiterea unei Notificări privind Contractul.
   
    Cu stimă,
    Pentru: România reprezentată prin
    Ministerul Finanţelor
    Prin: . . . . . . . . . . . . . .
    (Semnătura autorizată)

Formularul nr. 3

    Data:
    Ref. nr.
   
  THE OVERSEAS ECONOMIC COOPERATION FUND
  Tokyo, Japonia
   
  În atenţia: Directorului executiv, Departamentul de Operaţiuni III
   
  Stimaţi domni,
   
  CERERE PRIVIND EXAMINAREA CONTRACTULUI
  (pentru serviciile de consultanţă)
   
  În concordanţă cu prevederile Acordului de Împrumut nr. ROM-P1, datat 27 februarie 1998, vă înaintăm prin prezenta, în scopul examinării, un exemplar certificat al Contractului ataşat. Detaliile Contractului sunt după cum urmează:
  1. Numărul şi Data Contractului:
  2. Numele şi Naţionalitatea Consultantului:
  3. Numele celui care angajează:
  4. Preţul Contractului:
  5. Suma finanţării aferentă:
  (reprezentând . . % din cheltuielile eligibile)
  Vom aprecia în mod deosebit dacă ne veţi înştiinţa asupra acceptului dumneavoastră privind Contractul prin transmiterea unei Notificări privind Contractul.
   
    Cu stimă,
    Pentru: România reprezentată prin
    Ministerul Finanţelor
    Prin: . . . . . . . . . . . . . .
    (Semnătura autorizată)

 + 
Anexa 5PROCEDURA DE ANGAJAMENTPROCEDURA DE ANGAJAMENT datata iulie, 1998 se va aplica mutatis mutandis în cazul disponibilizarilor de sume efectuate de către Furnizor(i) din Tara(ile) Sursa Eligibile altele decat România cu respectarea părţii contractului stabilita în alta moneda decat moneda naţionala a României, cu urmatoarele prevederi suplimentare:1. Referitor la Secţiunea 1.(2) a PROCEDURII DE ANGAJAMENT, Banca japoneza va fi The Bank of Tokyo- Mitsubishi, Ltd., Tokyo.2. Referitor la Secţiunea 1.(2) a PROCEDURII DE ANGAJAMENT, Banca emitenta va fi Banca Comerciala Română.3. (a) Imprumutatul va plati Fondului în yeni japonezi o sumă egala cu o zecime de procent (0,1%) din suma aferenta Scrisorii de Angajament – sub forma de comision de serviciu, la data emiterii respectivei Scrisori de Angajament. Fondul va emite, către Banca japoneza, Scrisoarea de Angajament un urma primirii comisionului de serviciu de la Imprumutat.(b) O suma egala cu acest comision va fi finanţată din capitalul Imprumutului şi Fondul va plati imediat această sumă către sine în calitate de comision de serviciu la data emiterii Scrisorii de Angajament. Aceasta tragere din suma aferenta Imprumutului va constitui o obligaţie valida din punct de vedere legal a Imprumutatului în cadrul termenilor şi condiţiilor Acordului de Împrumut.PROCEDURA DE ANGAJAMENTSecţiunea 1. Introducere(1) Plata pentru importuri de bunuri şi servicii este adesea rezolvata cu ajutorul unei scrisori comerciale de credit, prin care o banca comerciala care opereaza în tara furnizorului face plata către furnizor în schimbul documentelor specificate în acreditiv şi îşi refinanteaza sumele respective din fondurile disponibilizate de către cumparator prin banca sa.(2) Când o astfel de plată către furnizor este eligibila pentru finanţare din împrumutul acordat de către FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICA CU STRAINATATEA (denumit în continuare "Fondul"), cumparatorul poate prevedea în acreditiv emis de banca desemnata (denumita în continuare "Banca emitenta") ca banca furnizorului (denumita în continuare "Banca furnizorului") se va refinanta de la o banca japoneza din Tokyo (denumita în continuare "Banca japoneza").(3) Banca japoneza va obtine fondurile pentru rambursare de la Fond conform asigurarii de către Fond. O astfel de asigurare, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Banca japoneza (o astfel de asigurare va fi denumita în continuare "L/COM") prin care Fondul se angajează sa disponibilizeze, în anumite condiţii, suma ce urmeaza a fi plătită de către Banca japoneza conform şi în concordanta cu acreditivul irevocabil specificat (denumit în continuare "L/C").Secţiunea 2. Emisiunea acreditivului şi a Scrisorii de angajament(1) Un imprumutat al Fondului (denumit în continuare "Imprumutatul"), autoritatea desemnata a acestuia sau orice alt cumparator din teritoriile Imprumutatului va solicita Băncii emitente sa emita L/C.(2) Banca emitenta va emite L/C, în numele şi conform autorizarii Imprumutatului, în favoarea furnizorului prin Banca japoneza substantial în conformitate cu Formularul OECF-LC1 anexat pentru bunuri şi respectiv Formularul OECF-LC2 pentru servicii. Banca japoneza va trimite o copie a L/C către Fond în vederea obtinerii L/COM de la Fond.Observatii: Atunci când Banca emitenta este banca ce va efectua schimbul valutar din Tokyo, Banca emitenta este aceeasi cu Banca japoneza.(3) Când Fondul considera o astfel de L/C ca fiind corecta şi în conformitate cu prevederile Acordului de împrumut incheiat între Fond şi Imprumutat şi cu termenii contractului relevant dintre Imprumutat şi furnizor, Fondul, după primirea unei sume egala cu o zecime de procent (0,1%) de la Imprumutat ca şi comision de serviciu, emite L/COM către Banca japoneza în conformitate cu Formularul OECF-LOC anexat.(4) După primirea L/COM, Banca japoneza va transmite L/C, care va deveni efectiva atunci când Banca japoneza ia cunoştinţa de primirea L/COM de la Fond, către furnizor prin Banca furnizorului. Banca japoneza va transmite în mod simultan o copie a L/COM către Banca emitenta atunci când Banca emitenta este diferita de Banca japoneza, sau către Imprumutat sau autoritatea lui desemnata atunci când Banca emitenta este identica cu Banca japoneza.Secţiunea 3. Disponibilizarea(1) Banca furnizorului va face plata către furnizor ca urmare a L/C amintite şi solicita Băncii japoneze sa ramburseze fondurile prin trimiterea unui set de documente specificat în L/C. Simultan, Banca furnizorului va trimite setul ramas de documente direct către Banca emitenta, atunci când Banca emitenta este diferita de Banca japoneza.(2) După primirea unei astfel de solicitări, Banca japoneza va prezenta Fondului Cererea de disponibilizare în conformitate cu Formularul OECF-RFD (1) anexat.(3) Fondul, în termen de cincisprezece (15) zile lucratoare de la primirea Cererii de disponibilizare, va face disponibilizarea sumelor solicitate de către Banca japoneza conform prevederilor L/COM. În consecinţa, Banca japoneza va face plata către Banca furnizorului.Secţiunea 4. Contractul exprimat în alta moneda decat yenul japonez(1) În cazul în care respectivul contract este stabilit şi platibil în alta moneda decat yenul japonez, vor fi aplicate mutatis mutandis Formularul OECF-LC1 şi OECF-LC2 anexate şi pentru Cererea de disponibilizare se va aplica Formularul OECF-RFD(2) în acest caz.(2) Suma L/COM va fi echivalentul în yeni japonezi al sumei respectivei monede a L/C, convertita la cursul la vanzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucratoare inaintea datei când este emisa L/COM.(3) Suma declarata în Cererea de disponibilizare va fi echivalentul în yeni japonezi, convertiti la cursul la vanzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucratoare inaintea datei disponibilizarii.(4) Când suma L/C nu este pe deplin acoperita de suma L/COM din cauza variatiei cursului valutar, suma neacoperita prin L/COM poate fi acoperita, în limita sumelor imprumutului, pe calea unui amendament la L/COM. În cazul în care suma L/C nu poate fi pe deplin acoperita prin aceasta metoda, Imprumutatul va suporta suma neacoperita prin L/COM.Secţiunea 5. Altele(1) Trebuie acordată atenţie asigurarii faptului ca un acord asupra unui acreditiv şi asupra metodei de disponibilizare va fi incheiat între Banca japoneza şi Banca emitenta, Imprumutat sau autoritatea sa desemnata imediat după semnarea Acordului de împrumut.(2) Toate comisioanele bancare sau spezele care se acumuleaza în legătură cu tranzactiile menţionate sunt în contul Imprumutatului.(3) Plangerile sau disputele în legătură cu L/C mentionata vor fi solutionate între părţile interesate şi astfel de plangeri sau dispute nu vor scuti pe Imprumutat de nici o obligaţie intervenita în conformitate cu Acordul de împrumut la care se face referire.    Formularul OECF-LC1                          Acreditiv irevocabil

      Data:
      L/C nr.
       
  Către . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Această scrisoare de credit a fost emisă ca urmare a Acordului de împrumut nr. . . ., datat . . . . ., dintre (Împrumutat) şi Fondul pentru Cooperare Economică cu Străinătatea, Tokyo, Japonia
  (Numele şi adresa Băncii japoneze desemnate pentru derularea activităţii în valută în Tokyo)
   
  Domnilor,
  Vă solicităm să anunţaţi (Numele şi adresa Furnizorului) că am deschis acreditivul nostru irevocabil nr. . . . în favoarea lui, în contul (Numele Cumpărătorului), pentru suma sau sumele ce nu depăşesc o sumă totală de . . . Y (adică . . . . Yeni) disponibilă prin trate la vedere ale beneficiarului pentru valoarea totală a facturii, trase asupra (banca japoneză desemnată, pentru desfăşurarea activităţii în valută, din Tokyo),
  Ce trebuie însoţită de următoarele documente:
  Factura comercială semnată
  Lista coletelor
  Certificatul de origine
  Un set complet de conosamente maritime întocmite la ordin şi andosate în alb şi marcate cu "Cost transport până la . . " şi "Notificat la . . .".
  (Alte documente)
  prin care se evidenţiază transportul (scurtă descriere a bunurilor la care se face referire în contractul nr. . . .) de la la . . .
  Livrările parţiale sunt permise. Transbordarea este permisă.
  Conosamentele nu trebuie să fie datate mai târziu de ___ 19__.
  Tratele trebuie prezentate trasului nu mai târziu de ___ 19__.
  Toate tratele şi documentele conforme cu acest credit trebuie să fie marcate cu "Trase conform creditului irevocabil al (Băncii Emitente) nr. _______ datat _________ 19__, şi a Referinţei de import nr. ______ (dacă există)."
  Acest acreditiv nu este transferabil.
  Prin prezentul document ne angajăm că toate tratele trase în cadrul şi în conformitate cu termenii acestui acreditiv vor fi onorate în mod corespunzător la data prezentării corespunzătoare şi livrării documentelor către tras.
  Dacă nu se stipulează altfel în mod expres, acest acreditiv este supus prevederilor "Broşurii nr. 400 referitoare la Regulile şi Uzanţele Uniforme privind acreditivele (ediţia 1983 revizuită,) editată de Camera Internaţională de Comerţ".
   
  Instrucţiuni speciale pentru banca negociatoare:
  1. Acest acreditiv va deveni efectiv când (banca japoneză desemnată pentru derularea activităţii în valută din Tokyo) ia cunoştinţă de primirea Scrisorii de angajament de la FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA conform Acordului de împrumut menţionat.
  După obţinerea rambursării de la FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA în conformitate cu prevederile Scrisorii de angajament, (banca japoneză desemnată pentru derularea activităţii în valută din Tokyo) se angajează să remită contravaloarea tratelor în conformitate cu instrucţiunile emise de către dumneavoastră.
  2. Dumneavoastră trebuie să trimiteţi tratele şi un set complet de documente către (banca japoneză desemnată pentru derularea activităţii în valută din Tokyo) împreună cu certificatul care să ateste faptul că restul documentelor au fost trimise prin poşta aeriană direct către noi.
  3. Toate spezele bancare corespunzătoare acestui acreditiv sunt în sarcina (Împrumutatului) conform Acordului de împrumut menţionat.
   
    Al dumneavoastră,
    (Numele Băncii emitente)
    (Semnătura autorizată)

TERMENII DE PLATAAcesti termeni de plată constituie parte integrală a acreditivului nostru nr. …. .

    I. Plata iniţială
        Suma: …… Y
        reprezentând ….% din preţul total al contractului
        Documentele solicitate:
        Ultima dată de prezentare:
    II. Plata intermediară (dacă există)
        Suma: …… Y
        reprezentând ….% din preţul total al contractului
        Documentele solicitate:
        Ultima dată de prezentare:
    III. Plata contra documentelor de transport
        Suma: …… Y
        reprezentând ….% din preţul total al contractului

Observatie: Aceasta anexa nu este necesară în cazul platii integrale efectuate pe baza documentelor de livrare.    Formularul OECF-LC2                          Acreditiv irevocabil

      Data:
      L/C nr.
       
  Către . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Această Scrisoare de credit a fost emisă ca urmare a Acordului de împrumut nr. . ., datat . . ., dintre (Împrumutat) şi Fondul pentru Cooperare Economică cu Străinătatea, Tokyo, Japonia
  (Numele şi adresa Băncii japoneze desemnate pentru derularea activităţii în valută în Tokyo)
   
  Domnilor,
  Vă solicităm să anunţaţi (Numele şi adresa Furnizorului) că am deschis acreditivul nostru irevocabil nr. . . . . . . în favoarea lui în contul (Numele Cumpărătorului) în sumă sau sume ce nu depăşesc suma totală de . . . . Y (adică. Yeni) disponibilă prin trate la vedere ale beneficiarului pentru valoarea totală a facturii trase asupra (banca japoneză desemnată pentru derularea activităţii în valută din Tokyo),
  Ce trebuie însoţită de documentele solicitate în conformitate cu graficul de plată anexat la prezentul document referitoare la Contractul nr. cu privire la Proiect.
  Tratele trebuie prezentate trasului nu mai târziu de 19__.
  Toate tratele şi documentele conforme cu acest credit trebuie să fie marcate cu "Trase conform acreditivului irevocabil al (Băncii Emitente) nr. __________ datat ______ 19__."
  Acest credit nu este transferabil.
  Prin prezentul document ne angajăm că toate tratele trase în cadrul şi în conformitate cu termenii acestui credit vor fi onorate în mod corespunzător la prezentarea corespunzătoare şi livrarea documentelor către tras.
  Cu excepţia cazului când se declară în mod expres altfel, acest credit este subiect al "Broşurii nr. 400 referitoare la Regulile şi Uzanţele Uniforme privind acreditivele (ediţia 1983 revizuită), editată de Camera Internaţională de Comerţ".
   
  Instrucţiuni speciale către banca negociatoare:
  1. Acest acreditiv va deveni efectiv când (banca japoneză desemnată pentru derularea activităţii în valută din Tokyo) ia cunoştinţă de primirea Scrisorii de angajament de la FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA conform Acordului de împrumut menţionat.
  După obţinerea rambursării de la FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA în conformitate cu prevederile Scrisorii de angajament, (banca japoneză pentru derularea activităţii în valută din Tokyo) se angajează să remită suma tratelor în conformitate cu instrucţiunile emise de către dumneavoastră.
  2. Dumneavoastră trebuie să trimiteţi tratatele şi un set complet de documente către (banca japoneză din Tokyo) împreună cu certificatul care atestă faptul că restul documentelor au fost trimise prin poşta aeriană direct către noi.
  3. Toate spezele bancare corespunzătoare acestui credit sunt în sarcina (Împrumutatului) conform Acordului de împrumut menţionat.
   
    Al dumneavoastră,
    (Numele Băncii emitente)
    (Semnătura autorizată)

GRAFICUL DE PLATAAcest grafic de plată constituie parte integrală a Acreditivului nostru nr… .

  I. Plata iniţială
  Suma: . . . . . . . Y
  reprezentând . . .% din preţul total al contractului
  Documente solicitate: Declaraţia beneficiarului
  Ultima dată de prezentare:
   
  II. Plata de evoluţie
  Suma totală . . . . . . . Y
  reprezentând . . .% din preţul total al contractului ce urmează a fi plătită după cum urmează:
   
    Suma datorată Ultima dată de prezentare
  Tranşa 1: . . . . . . Y . . . . . . . . . . . . .
  Tranşa 2: . . . . . . Y . . . . . . . . . . . . .
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Documentele solicitate: o copie a Declaraţiei de execuţie emisa de către (Imprumutat sau autoritatea sa desemnata), a carei forma este anexata.Declaraţie de execuţie

      Data:
      Ref. Nr.
     
  Către . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ref: Acreditiv nr. . . . . . . , datată . . . . ., emisă de către . . . . ., în sumă de . . . . Y, în favoarea . . . , referitor la Proiectul . . . . . . ., conform Acordului de împrumut nr. . . .
  (Numele şi adresa Furnizorului)
     
  Subsemnatul, reprezentând (Împrumutatul), emit prin prezentul document o Declaraţie de îndeplinire pentru a autoriza pe __________________ să primească suma de . . . . . . Y (. . . . . . . . . yeni) de la FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA în conformitate cu Termenii de plată stipulaţi în Contractul nr. _____, datat _____, dintre __________ şi ___________.
   
    (Împrumutatul)
    (Semnătură autorizată)
     
  Instrucţiuni speciale:
  Detaliile îndeplinirii efective vor fi declarate în anexă.

Formularul OECF-LOC

      Data:
      Angajament nr.
   
  Domnilor:
   
  SCRISOARE DE ANGAJAMENT
   
  Referinţă: Acreditiv nr.
   
  în sumă de
  în favoarea
   
  Prin prezentul document ne angajăm irevocabil să vă rambursăm o sumă sau sume ce nu depăşesc _____________ contra Cererii de rambursare însoţită de o copie a cecurilor trase de către beneficiar, în termen de cincisprezece zile de la primirea Cererii.
  Această Scrisoare de angajament va expira la data de ___________
  Se înţelege faptul că în rambursarea ca urmare a acestei Scrisori de angajament, nu vom fi în nici un caz obligaţi sau responsabili pentru actele sau omisiunile băncii emitente, băncii negociatoare, beneficiarului şi/sau altor părţi interesate în acreditivul menţionat în legătură cu emisiunea, negocierea, plata acesteia sau orice alte probleme legate de aceasta.
   
    Al dumneavoastră,

Formularul OECF-RFD (1)Cerere de tragere (1)

       
      Data:
      Ref. Nr.
   
  Către: FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA
  Tokyo, Japonia
   
  În atenţia: Inspectorului
  Ref: Împrumutul nr. ___ Ţara: _______
  Scrisoarea de angajament nr. ________
  Acreditivul nr. __________
   
  Domnilor:
   
  Am primit documentele referitoare la furnizarea de . . . . . . . . . . . . . (cantitatea şi descrierea bunurilor şi serviciilor în conformitate cu L/C) şi le-am găsit în ordine şi în conformitate cu termenii amintitului acreditiv.
  Ca urmare a Scrisorii de angajament menţionate mai sus, prin prezentul document solicităm disponibilizarea din sumele Împrumutului:
  a) Suma disponibilizării: . . . . . . . . . . Y (adică . . . yeni)
  b) Data disponibilizării:
   
    Al dumneavoastră
    (Numele Băncii japoneze)
    (Semnătura autorizată)

Formularul OECF-RFD (2)Cerere de tragere (2)

      Data:
      Ref. Nr.
   
  Către: FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA
  Tokyo, Japonia
   
  În atenţia: Inspectorului
  Ref: Împrumutul nr. ___ Ţara: _______
  Scrisoare de angajament nr. _________
  Acreditiv nr. _________
   
  Domnilor:
   
  Am primit documentele referitoare la furnizarea de ………….. (cantitatea şi descrierea bunurilor şi serviciilor în conformitate cu L/C) şi le-am găsit în ordine şi în conformitate cu termenii amintitului acreditiv.
  Ca urmare a Scrisorii de angajament menţionate mai sus, prin prezentul document solicităm disponibilizarea din sumele Împrumutului:
  a) Suma disponibilizării: ………………. Y (adică …… yeni)
  b) Suma cecului
  (plătibil conform Scrisorii de credit amintite):
  c) Curs valutar:
  d) Data disponibilizării:
   
    Al dumneavoastră
    (Numele Băncii japoneze)
    (Semnătura autorizată)

 + 
Anexa 6PROCEDURA DE RAMBURSAREPROCEDURA DE RAMBURSARE datata august, 1988 se va aplica mutatis mutandis în cazul disponibilizarilor de sume pentru efectuarea plăţilor către Furnizor(i), cu urmatoarele prevederi suplimentare:1. Banca din Tokyo autorizata pentru efectuarea operaţiunilor valutare, ori de cate ori este mentionata în aceasta Anexa, inclusiv în PROCEDURA DE RAMBURSARE, va fi Bank of Tokyo – Mitsubishi, Ltd., Tokyo.2. Banca Imprumutatului autorizata pentru efectuarea operaţiunilor valutare mentionata în PROCEDURA DE RAMBURSARE, va fi Banca Comerciala Română.3. Documentele aferente care evidentiaza fiecare plata şi utilizarea acesteia, menţionate la punctul 1. (b) al PROCEDURII DE RAMBURSARE, vor fi după cum urmeaza:(a) Pentru plăţile efectuate către furnizori pentru expedierea/transportul bunurilor –(i) Conosamentul sau alte documente care evidentiaza expedierea/transportul bunurilor listate în factura;(îi) cambie sau alte documente care evidentiaza data şi suma plătită către furnizor; o chitanta din partea furnizorului care să arate data şi suma plătită va fi suficienta.(b) Pentru plăţile efectuate către furnizori anterior expedierii/transportului bunurilor –cambia sau alte documente similare care evidentiaza data şi suma platii efectuate către furnizor; o chitanta din partea furnizorului care să arate data şi suma plătită va fi suficienta.(c) Pentru plăţile privind serviciile consultantilor –(i) cererea depusa de către consultanti, care să indice detaliat serviciile prestate, perioada aferenta şi suma care urmeaza să le fie plătită;(ii) cecul bancar anulat, proiectul de cerere sau alte documente similare care să evidenţieze data şi suma plătită consultantilor; o chitanta di partea consultantilor care să indice data şi suma plătită va fi suficienta.(d) Pentru plăţile efectuate pentru alte servicii prestate –(i) documentul, cererea sau factura care specifică natura serviciilor prestate şi sumele percepute pentru acestea;(îi) cecul bancar anulat, proiectul cererii sau alte documente similare care evidentiaza data şi suma platii efectuate; o chitanta care să indice data şi suma platii va fi suficienta.În cazul serviciilor aferente importului de bunuri (de ex. cheltuieli de transport, asigurare) informaţii adecvate vor fi transmise, pentru a permite Fondului sa stabileasca corelatia între acestea şi bunul specific la care se referă şi al cărui cost a fost sau urmeaza să fie finanţat de către Fond.(e) Pentru plăţile privind contractele pentru lucrari civile –(i) documentul, cererea sau factura contractantului, cu detalii suficiente, care să arate lucrarea efectuata de către contractant şi suma pretinsa pentru acestea;(ii) un certificat care să ateste faptul ca lucrarea efectuata de către contractant este satisfăcătoare şi în conformitate cu termenii contractului; un astfel de certificat va fi semnat de către Agentia executanta.(iii) cecul bancar anulat sau un document similar care să evidenţieze data şi suma platii efectuate de către contractant; o chitanta din partea contractantului care să indice data şi suma platii va fi suficienta.4. (a) Imprumutatul va plati Fondului o sumă exprimata în yeni japonezi egala cu o zecime de procent (0,1%) din suma trasa de către Imprumutat, sub forma de comision de serviciu la data efectuării tragerii. Tragerea efectuata de către Fond în cadrul acestei proceduri se va realiza în urma primirii de către Fond a chitantei privind plata comisionului de serviciu de către Imprumutat.(b) O suma egala cu acest comision de serviciu va fi acoperita din suma Imprumutului, şi Fondul va plati imediat această sumă către sine sub forma de comision de serviciu la data efectuării tragerii de către Imprumutat. Aceasta disponibilizare din suma Imprumutului va constitui o obligaţie valida din punct de vedere legal a Imprumutatului conform termenilor şi condiţiilor Acordului de Împrumut.5. Suma care apare pe Cererea de Rambursare se va exprima în yeni japonezi.6. Formularul OECF-SSP aici alaturat va fi inlocuit cu Formularul OECF-SSP alaturat la PROCEDURA DE RAMBURSARE.–––––––––––––––––––––––––––                SITUAŢIA PLATILOR EFECTUATE (FORMULAR OECF-SSP)                                                              Data:                                                              Seria                                                              nr.–––––––––––––––––––––––––––| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Tran-| Cum-| Fur-| Na-| Des-| Ca-| Ori-| Suma| Da-| Suma| Na-| Me-| Suma| Ra- ||zac- |para-| ni- |tio-|crie-| te-| gi- | | ta | | tu-| to-| | ta ||tia |to- | zo- |na- |rea | go | nea | con-| |pla- | ra | da | afe-| || |rul | rul |li- | | ria| |trac-|pla-|tita | | | ren-| ram-|| | | |ta- |bunu-| | |tata |tii | |pla-| de | ta | bur-|| | | |tea |ri- | | | | | |tii | | | sa- || | | | |lor | | | | | | | a- | fi- | rii || | | |Fur-| | | | | | | |chi-| nan-| || | | |ni- | şi/ | | | | | | | zi-| ta- | || | | |zor | sau | | | | | | |tie | rii | || | | | | | | | | | | | | | || | | | | ser-| | | | | | | | | || | | | | vi- | | | | | | | | | || | | | | cii-| | | | | | | | | || | | | | lor | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| 1 | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| 2 | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| 3 | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| 4 | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Total| | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Subsemnatul certific faptul ca Furnizorul(i) şi bunurile şi/sau serviciile || menţionate mai sus sunt eligibile în cadrul Acordului de Împrumut ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Nota pentru 4. Naţionalitatea Furnizorului: Tara în care Furnizorul este || înregistrat. ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Nota pentru 6. Categoria: Categoria descrisa în Secţiunea 1 a Anexei 2 ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Nota pentru 10. 13.: Suma platii: dacă nu se exprima în yeni japonezi, stabi-|| liti ambele sume în moneda în care s-a efectuat plata către Furnizor, şi || sumele aferente transformate calculate în conformitate cu pct. 3. al || PROCEDURII DE RAMBURSARE ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Nota pentru 11. Natura platii: plata initiala, plata în rate sau plata la || final, etc. ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Nota pentru 12. Metoda de achizitie: Stabiliti motivele în cazul alegerii || altei metode decat licitatiile internationale competitive ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––||Nota pentru 14. Rata tragerii: Rata Sumei Finantate din Suma de Plata || exprimata în moneda în care s-a facut plata către Furnizor ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| | | | | | | | | | | | | | ||––|––|––|–-|––|–-|––|––|–-|––|–-|–-|––|––|| Semnatura Autorizata ||––––––––––––––––––––––––––|PROCEDURA DE RAMBURSARE1. Aceasta procedura trebuie urmata în cazul în care au fost deja efectuate cheltuieli eligibile pentru finantarea de către Fond. Imprumutatul va solicita Fondului sa ramburseze o sumă ce nu depăşeşte suma plătită efectiv de către cumparator, trimitand Fondului o Cerere de Rambursare în concordanta cu Formularul atasat OECF-RFR. În principiu, fiecare Cerere va fi însoţită de urmatoarele documente:(a) Lista cu plăţile efectuate, conform formularului OECF-SSP(b) Documente insotitoare care evidentiaza fiecare plata şi utilizarea ei, asa cum sunt stipulate în Acordul de Împrumut.2. Atunci când Fondul constata ca Cererea de rambursare este indreptatita şi în conformitate cu prevederile Acordului de Împrumut, Fondul, după primirea de la Imprumutat a unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) din suma ce urmeaza să fie rambursata ca şi comision de serviciu, va efectua rambursarea în yeni japonezi. Rambursarea va fi facuta în 15 zile lucratoare de la data primirii Cererii prin plata în contul nerezident în yeni al Imprumutatului, care va fi deschis în avans la o banca autorizata să efectueze schimb valutar din Tokyo, asa cum va fi prevăzut în Acordul de Împrumut, în conformitate cu legile şi reglementarile japoneze din acest domeniu.3. Atunci când valuta utilizata în efectuarea platii către furnizor nu este yenul japonez, suma declarata în Cererea de Rambursare va fi exprimata fie în yeni japonezi convertiti la cursul la cumparare T/T cotat de către o banca autorizata să efectueze schimb valutar pe teritoriul Imprumutatului, asa cum se menţionează în Acordul de Împrumut, la data imediat precedenta zilei în care a fost facuta Cererea de Rambursare, fie în alta valuta decat yenul japonez. În primul caz, suma plătită în valută şi cursul valutar utilizat la convertirea în yeni japonezi vor fi cuprinse în Lista plăţilor efectuate, prezentate în formularul OECF-SSP. În al doilea caz, valuta care poate fi utilizata pentru Cerere va fi stipulata în Acordul de Împrumut şi suma rambursarii în yeni japonezi va fi calculată la cursul de schimb T/T la vanzare cotat la o banca autorizata să efectueze schimb valutar din Tokyo, cu doua zile lucratoare inaintea zilei când se face rambursarea.Formularul: OECF-RFRCerere de Rambursare

      Data:
      Acordul de Împrumut nr.:
      Nr. de serie:
   
  Către: Fondul de Cooperare Economică Internaţională
  Tokyo, Japonia
   
  Destinatar: Director Executiv, Departamentul de Împrumuturi
   
  Domnilor:
  1. Ca urmare a Acordului de Împrumut nr. . . din data de . . încheiat între Fondul de Cooperare Economică Internaţională (denumit în continuare "Fondul") şi Împrumutat, subsemnatul solicit prin prezenta rambursarea, în conformitate cu Acordul de Împrumut menţionat, a unei sume de . . . . . . . (adică . . . . . . ) în vederea rambursării cheltuielilor descrise în Lista plăţilor anexată.
  2. Subsemnatul nu a mai cerut înainte de aceasta rambursarea vreunei sume din Împrumut în scopul rambursării sau efectuării cheltuielilor descrise în Lista anexată. Subsemnatul nu a obţinut şi nu va obţine fonduri în acest scop din tragerile din alt împrumut, credit sau ajutor nerambursabil disponibil subsemnatului, cu excepţia împrumuturilor sau creditelor pe termen scurt, dacă există, încheiate înainte de rambursarea cerută aici şi care urmează a fi rambursate pro-tanto din fondurile rambursate în conformitate cu această cerere, iar orice comisioane sau dobânzi plătite sau plătibile în conformitate cu un asemenea credit pe termen scurt nu sunt incluse în suma cerută aici a fi rambursată.
  3. Subsemnatul certific faptul că:
  a) cheltuielile, considerate aici ca rambursabile, au fost făcute pentru scopuri specificate în Acordul de Împrumut;
  b) bunurile şi serviciile cumpărate, pentru care au fost efectuate aceste cheltuieli, au fost achiziţionate în concordanţă cu procedurile de achiziţie aplicabile convenite cu Fondul ca urmare a Acordului de Împrumut menţionat şi costurile şi termenii respectivei achiziţii sunt rezonabile;
  c) bunurile şi serviciile menţionate sunt sau vor fi furnizate de către furnizorul (furnizorii) specificat în Lista (Listele) anexată şi sunt sau vor fi produse în (sau, în cazul serviciilor, furnizate din) ţara (ţările) sursă eligibilă pentru împrumutul de la Fond.
  4. Vă rugăm să rambursaţi suma solicitată prin această cerere prin plata în contul nerezident în yeni . . . . . . . (contul Împrumutatului) la . . . . . . . (numele şi adresa băncii autorizate să efectueze schimb valutar din Tokyo).
  5. Această cerere este formată din . . (numărul) de pagini şi . . (numărul) liste numerotate şi semnate, cu documentele însoţitoare.
   
    Al dumneavoastră,
    . . . . . . . . . . . . . .
    (numele Împrumutatului)
    . . . . . . . . . . . . . .
    (semnătura autorizată)

Formular OECF-SSPLista plăţilor efectuateData:Nr. seriei:–––––––––––––––––––––––––––| 1. | 2. | 3. | 4.* | 5.** | 6. | 7. | 8.|9.***|10.****|11.*****|| | | | | | | | | | | ||Tran- | Cum-| Fur- | Natio- | Descri- |Ori- | Su- | Da-| Su- | Na- | Meto- ||zac- | pa- | ni- | nalita-| erea |gi- | ma | ta | ma | tu- | da ||tia | ra- | zor | tea | |ne | | | | ra | || | tor | | | bunuri- | | con-|pla-| pla-| | de || | | | furni- | lor | |trac-| tii| tii | pla- | || | | | zoru- | | |tului| | | tii | a- || | | | lui | şi/sau | | | | | | chi- || | | | | | | | | | | zi- || | | | | servi- | | | | | | tie || | | | | ciilor | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| 1. | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| 2. | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| 3. | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| 4. | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| . | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| . | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| . | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| . | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––|| . | | | | | | | | | | ||––|––|––|–––|–––|––|––|–-|––|––-|–––||TOTAL | | | | | | | | | ||––––––––––––––––––––––––––|Subsemnatul certifica faptul ca furnizorul (furnizorii) şi bunurile şi/sau serviciile declarate mai sus sunt eligibile conform Acordului de Împrumut.* Nota pentru 4. Naţionalitatea furnizorului: tara în care furnizorul este înregistrat** Nota pentru 5. Descrierea bunurilor şi/sau serviciilor: în cazul creditului comercial, utilizati Codul SITC (Rev. 2).*** Nota pentru 9. Suma platii: dacă nu este exprimata în yeni japonezi, declarati atât suma exprimata în valută în care a fost facuta plata către furnizor şi suma convenita calculată în conformitate cu punctul 3 al Procedurii de rambursare, cat şi cursul de schimb.**** Nota pentru 10. Natura platii: plata pe loc, plata în rate sau plata în final etc.***** Nota pentru 11. Metoda de achizitii: declarati motivele dacă alegeti alta metoda decat licitaţia concurentiala internationala.……………….(Semnatura autorizata) + 
Anexa 7PROCEDURA DE TRANSFERProcedura de Transfer stabilita în prezentul document va fi aplicata în cazul tragerilor pentru plati ce urmeaza a fi facute către un Furnizor(i) din România şi dintr-o Tara(i) sursa(e) eligibila(e) alta (altele) decat România cu privire la portiunea din contract exprimata în moneda României.Banca autorizata pentru schimb valutar în Tokyo, oriunde este mentionata în aceasta Anexa, va fi The Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd., Tokyo (denumita în continuare "Banca care efectueaza plata").Banca autorizata pentru schimb valutar de pe teritoriul Imprumutatului mentionata în aceasta Anexa va fi Banca Naţionala a României (denumita în continuare "Banca Naţionala").1. Cererea de tragere(1) Când Imprumutatul primeste Cereri de plată de la Furnizor prin intermediul Agentiei Executoare (ca în formularul CFP anexat la prezentul document), Imprumutatul va solicita Fondului sa faca o disponibilizare intr-o sumă ce nu depăşeşte suma efectiv ceruta de către Furnizor prin trimiterea către Fond a Cererii de tragere în conformitate cu Formularul TRF anexat la prezentul document. Fiecare Cerere de tragere va fi semnata de către Imprumutat şi va fi însoţită de urmatoarele documente:(a) Lista plăţilor ca în Formularul TRF-SSP anexat la prezentul document.(b) O copie a Instructiunilor de transfer trimise Băncii Naţionale ca în Formularul OECF-T1 anexat.(c) Cereri de plată care evidentiaza suma ce urmeaza a fi plătită Furnizorului (Furnizorilor), ca în Formularul CFP.(d) Urmatoarele documente ajutatoare care evidentiaza fiecare plata şi utilizarea acesteia:(i) Pentru plata furnizorilor pentru expedierea/transportul bunurilor şi/sau serviciilor –scrisoare de conosament sau alte documente care evidentiaza expedierea/transportul bunurilor listate în factura;(îi) Pentru plata serviciilor de consultanţă –cererea consultantilor care indica, cu suficiente detalii, serviciul prestat, perioada prestarii şi suma de plată către acestia;(iii) Pentru plăţile efectuate conform contractelor pentru lucrari civile –* cererea sau factura contractantului care arata, cu suficiente detalii, lucrarea facuta de către contractant şi suma solicitata pentru aceasta;* un certificat care să ateste ca lucrarea efectuata de către contractant este satisfăcătoare şi în concordanta cu termenii contractului relevant. Un astfel de certificat va fi semnat de către inginerul sef sau ofiterul de proiect al Agentiei Executoare numit pentru Proiect.(2) Suma declarata în Cererea de tragere va fi declarata în yeni japonezi, convertiti la cursul la cumparare T/T cotat de către Banca Naţionala la data imediat precedenta zilei în care este facuta Cererea de tragere. Suma ce va fi plătită în moneda şi la cursul valutar utilizat pentru conversia yenilor japonezi va fi descrisa în Lista plăţilor ca în Formularul TRF-SSP, împreună cu dovada unui astfel de curs valutar.(3) Atunci când Imprumutatul trimite Fondului o Cerere de tragere, Imprumutatul va trimite Băncii Naţionale Instrucţiunile de transfer (ca în Formularul OECF-T1) insotite de copia Cererii de tragere şi Cererile de plată.2. Tragerea(1) Când Fondul considera Cererea de tragere în ordine şi în conformitate cu prevederile Acordului de împrumut, Fondul, după primirea unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) din suma ce urmeaza a fi trasa, ca şi comision de serviciu platit de către Imprumutat, va efectua disponibilizarea în yeni japonezi. Disponibilizarea va fi efectuata în cincisprezece (15) zile lucratoare de la data primirii Cererii prin plata în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale, care va fi deschis în avans la Banca care efectueaza plata, în conformitate cu legile şi regulamentele relevante japoneze.(2) O suma egala cu un astfel de comision de serviciu va fi finanţată din sumele Imprumutului şi Fondul îşi va plati imediat o astfel de suma ca şi comision de serviciu la data disponibilizarii facute către Imprumutat. O astfel de disponibilizare din sumele Imprumutului va constitui o obligaţie valida şi ferma pentru Imprumutat în conformitate cu termenii şi condiţiile Acordului de împrumut.3. Plata către Furnizor.După ce sumele din Împrumut disponibilizate de către Fond au fost creditate în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale mentionat la punctul 2 de mai sus şi Banca Naţionala primeste confirmarea telegrafica de la Banca care efectueaza plata, Banca Naţionala va schimba imediat suma creditata în moneda României şi va transfera suma efectiv solicitata de către Furnizor prin Cererea de plată în contul corespondent al Furnizorului la Banca Furnizorului, în conformitate cu Instrucţiunile de transfer.4. Delegarea de autoritate(1) Imprumutatul desemneaza prin prezentul document Banca Naţionala ca agent al său în scopul intreprinderii oricarei acţiuni sau incheierii oricărui acord solicitat sau permis în conformitate cu aceasta Procedura de transfer.(2) Orice actiune intreprinsa sau acord incheiat de către Banca Naţionala ca urmare a autorităţii conferite Băncii Naţionale va fi complet obligatorie pentru Imprumutat şi va avea aceeasi forta şi efect ca şi când ar fi fost intreprinsa de către Imprumutat.(3) Autoritatea conferita Băncii Naţionale poate fi revocata sau modificata printr-un acord între Imprumutat şi Fond.5. AranjamentImprumutatul va face demersurile necesare pentru ca Banca Naţionala sa incheie aranjamentul necesar cu Banca care efectueaza plata, aranjament care să conţină urmatoarele, în conformitate cu autorizatia conferita Băncii Naţionale stabilita la punctul 4 de mai sus:(a) Utilizarea contului nerezident în yeni al Băncii Naţionale deschis la Banca care efectueaza plata pentru disponibilizarile facute conform Procedurii de transfer.(b) Faptul ca imediat după ce disponibilizarea efectuata de către Fond a fost creditata în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale mentionat la punctul 2 de mai sus, Banca care efectueaza plata va confirma telegrafic Băncii Naţionale acordarea disponibilizarii de către Fond.6. Fondul nu va fi responsabil pentru nici o pierdere suferita de către Imprumutat şi/sau Furnizor(i) datorita oricarei diferente între cursul valutar ce va fi utilizata pentru conversia yenilor japonezi în moneda utilizata pentru plata efectiva către Furnizor(i) la data transferului şi cursul valutar ce va fi utilizat pentru conversia monedei utilizate pentru plata efectiva către Furnizor(i) în yeni japonezi la data tragerii.(Formular CFP)Cerere de plată

    Data:
    Împrumutul nr.: ROM-P1
   
  Destinatar: Numele şi adresa Împrumutatului
   
  Prin prezentul document vă prezentăm Cererea de plată pentru executarea lucrării, cu următorul conţinut:
  1. Contractul nr. şi data:
  2. Notificare privind Contractul nr. şi data (dacă există):
  3. Descrierea bunurilor şi serviciilor realizate:
  4. Suma solicitată:
  5. Suma cumulată deja plătită:
  6. Suma totală (4 + 5):
  Vă rugăm să plătiţi suma solicitată la punctul 4 de mai sus în contul nostru, detaliat după cum urmează:
  i) Numărul contului
  ii) Numele băncii
  iii) Adresa completă a băncii
  iv) Adresa telegrafică
   
    (Numele Furnizorului)
    (semnătura)

(Formular TRF)Cerere de tragere

    Data:
    Împrumutul nr.: ROM-P1
    Seria cererii nr.:
     
  Destinatar: FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA
  Tokyo, Japonia
   
  În atenţia: Directorului Executiv, Departamentul Operaţional III
   
  Doamnelor şi Domnilor:
   
  1. Ca urmare a Acordului de împrumut nr. ROM-P1 datat 27 februarie 1998 încheiat între FONDUL PENTRU COOPERARE ECONOMICĂ CU STRĂINĂTATEA (denumit în continuare "Fondul") şi România, subsemnatul solicită prin prezentul document disponibilizarea conform Acordului de împrumut menţionat a sumei de _____ yeni japonezi (adică JYP) pentru plata cheltuielilor descrise în Lista anexată la prezentul document.
  2. Subsemnatul nu a mai solicitat anterior disponibilizarea nici unei sume din Împrumut în scopul efectuării cheltuielilor descrise în Listă.
  Subsemnatul nu a obţinut şi nu va obţine fonduri în acest scop din sumele unui alt împrumut, credit sau împrumut nerambursabil aflat la dispoziţia subsemnatului.
  3. Subsemnatul certifică faptul că:
  (a) cheltuielile descrise în Listă vor fi efectuate pentru scopurile specificate în Acordul de împrumut;
  (b) bunurile şi serviciile pentru care se efectuează aceste cheltuieli au fost achiziţionate în conformitate cu procedurile de achiziţie aplicabile convenite cu Fondul ca urmare a menţionatului Acord de împrumut şi costul şi termenii de achiziţie a acestora sunt rezonabile;
  (c) bunurile şi serviciile menţionate sunt sau vor fi furnizate de către Furnizorul (Furnizorii) specificaţi în Lista anexată şi sunt sau vor fi produse în (sau, în cazul serviciilor, furnizate din) Ţara(ile) sursă(e) eligibilă(e) pentru împrumuturile Fondului.
  4. Vă rugăm să disponibilizaţi suma solicitată prin prezentul document prin plata în contul nerezident în yeni al Băncii Naţionale a României deschis la Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd., Tokyo.
  5. Această cerere constă în ______ pagini şi _______ liste şi numerotate.
   
    Al dumneavoastră,
    Pentru: (Împrumutat)
    (Semnătura autorizată)

(Formular OECF-T1)Instrucţiuni de transfer

      Data:
      Împrumutul nr.: ROM-P1
      Seria nr.:
   
  Destinatar: Banca Naţională României
   
  După primirea tragerii de la Fond ca urmare a Cererii noastre de tragere nr. ____ datată _____, prin prezentul document solicităm schimbarea sumei trase în moneda României şi transferarea sumei efectiv solicitată de către Furnizor în contul respectivului Furnizor deschis la Banca Furnizorului după cum se specifică în Cererea de plată nr. ________ datată _____.
   
    (Numele şi adresa Împrumutatului) (semnătura)
  anexat Cerere de tragere  
    Cerere de plată

(Formular TRF-SSP)Lista plăţilorData:Seria nr:–––––––––––––––––––––––––––| 1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. |7. | 8. | 9. |10. |11. |12. | 13.| 14.| 15.||Tran-|Nr. |Cum-|Fur- |Nati-|Des- |Ca- | O- |Su- | C |Su- |Na- |Me- | Su-| Ra-||zac- | |pa- |ni- |ona- |cri- |te- | ri-|ma | u |ma |tu- |to- | ma | ta ||tia |de |ra- |zor |lita-|erea |go- | gi-| | r | |ra |da | | || | |tor | |tea | |ria |nea |Con-| s |pla-| | |ce- | de || |re- | | | |bunu-| | |trac| u |tii |pla-|de |ru- | || |fe- | | |Fur- |rilor| 2* | |tu- | l | 3* |tii | |ta |dis-|| |rin-| | |nizo-| | | |lui | | | |a- | |po- || |ta | | |ru- |şi/ | | | |va- | | |chi-|pen-|ni- || | | | |lui1*|sau | | | |lu- | | |zi- |tru |bi- || |al | | | | | | | |tar | | |tie | |li- || | | | | |ser- | | | | | | | 5* |fi- |za- || |OECF| | | |vi- | | | | | | | |nan-|re || | | | | |cii- | | | | | | | |ta- | || | | | | |lor | | | | | | | |re | 6* ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| 1 | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| 2 | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| 3 | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| 4 | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||Total ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| Subsemnatul certifica faptul ca Furnizorul (Furnizorii) bunuri şi/sau servi- || ciile declarate mai sus eligibile conform Acordului de Împrumut. ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||1* Nota pentru 4. Naţionalitatea Furnizorului: Tara în care Furnizorul este || înregistrat şi îşi are sediul principal. ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||2* Nota pentru 6. Categoria: Categoria descrisa în Secţiunea 1. a Anexei 2. ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||3* Nota pentru 10. 13 Suma de plată: dacă nu este exprimata în yeni japonezi,|| declarati atât suma în moneda în care s-a facut plata şi suma (sumele) || calculate în conformitate cu 1.(2) a Anexei 7, Procedura de Transfer, ca şi || cursul (cursurile) valutar(e). ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||4* Nota pentru 11. Metoda de plată: Plata cash, plata în transe sau plata || la final etc. ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||5* Nota pentru 12. Metoda de achizitie: Declarati motivele pentru alegerea || altei metode decat licitaţia internationala competitiva. ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-||6* Nota pentru 14. Rata de tragere: Raportul între suma ceruta pentru finan- || tare şi suma platii în moneda în care a fost facuta plata către Furnizor. ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | |Pen-| | | || | | | | | | | | | | |tru:| | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| | | | | | | | | | | | | | | ||––|–-|–-|––|––|––|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|–-|| Semnatura Autorizata ||––––––––––––––––––––––––––|––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x