ACORD DE ÎMPRUMUT din 19 ianuarie 1996

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 15/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: GUVERNUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 22 din 30 ianuarie 1996
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Nu exista actiuni suferite de acest act
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ART. 1REFERIRE LAHG 372 05/06/1995
ANEXA 4REFERIRE LAHG 212 07/04/1995
ANEXA 4REFERIRE LAOG 1 14/01/1994
ANEXA 4REFERIRE LAHG 301 29/06/1993
ANEXA 4REFERIRE LALEGE 7 05/02/1992
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulREFERIT DERAPORT 03/02/2003
ActulRATIFICAT DEOG 14 23/01/1996

între România (Împrumutatul) şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (Banca)



ÎMPRUMUT Nr. 3.975 – 0 RO3.975 – 1 RO3.975 – 2 RO(Împrumutul de ajustare a sectorului financiar şi al întreprinderilor – FESAL) între România şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare*)––––Notă *) Traducere.Acord, datat 19 ianuarie 1996, între România (Împrumutatul) şi Banca Internationala pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (Banca).Având în vedere ca:(A) Banca a primit o scrisoare, datată 30 noiembrie 1995, de la Împrumutat, prin care se descrie un program de acţiuni, obiective şi politici, destinat realizării ajustarii structurale a sectorului financiar şi al întreprinderilor din economia Împrumutatului (denumit în continuare Program), declarind angajamentul Împrumutatului de a executa Programul şi cerind asistenţa din partea Băncii pentru finanţarea nevoilor urgente de importuri necesare în cursul unei asemenea executii; şi(B) pe baza, între altele, a celor de mai sus, Banca a hotărît să asigure aceasta asistenţa Împrumutatului, în sprijinul Programului, prin acordarea împrumutului în patru transe, asa cum se prevede în cele ce urmează, constind din trei transe din sumele categoriei A a împrumutului (asa cum sunt definite în continuare) şi o singura transa din sumele categoriei B a împrumutului (asa cum sunt definite în continuare),prin urmare, părţile la prezentul acord au convenit după cum urmează: + 
Articolul 1Condiţii generale; definiţiiSecţiunea 1.01.Condiţiile generale aplicabile acordurilor de împrumut şi garanţiei pentru împrumuturile, în moneda unica, ale Băncii, datate 30 mai 1995, cu modificările aduse acestora, prezentate mai jos (Condiţiile generale), constituie parte integrantă a prezentului acord:a) Secţiunea 2.01 paragraful 11 se va modifica pentru a se citi:"Proiectul semnifica importuri şi alte activităţi care pot fi finanţate din sumele împrumutului în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la acordul de împrumut"; şib) Secţiunea 9.07 lit. c) se va modifica pentru a se citi:"c) Nu mai tirziu de 6 luni de la data terminării sau acea data ulterioară care poate fi convenită în acest scop între Împrumutat şi Banca, Împrumutatul va pregati şi va prezenta Băncii un raport, în conţinutul şi în detaliile cerute în mod rezonabil de banca, în legătură cu execuţia Programului la care se face referire în preambulul la acordul de împrumut, cu îndeplinirea de către Împrumutat şi Banca a obligaţiilor acestora potrivit acordului de împrumut şi cu realizarea obiectivelor împrumutului."Secţiunea 1.02.În cazul în care contextul nu cere altfel, cei câţiva termeni definiţi în Condiţiile generale şi în preambulul la prezentul acord au înţelesul specificat în acestea, iar următorii termeni aditionali au următorul înţeles:a) S.C. semnifica o întreprindere sau întreprinderile care au fost transformate în societăţi comerciale în perioada 1990-1991 şi la care Fondul Proprietăţii de Stat deţine 70%, iar unul dintre Fondurile Proprietăţii Private 30 % din acţiunile unei astfel de întreprinderi;b) grup de S.C. prioritare semnifica un grup de 13 S.C., asupra căruia s-a convenit de către Împrumutat şi Banca, cuprinzând S.C. care produc cele mai mari pierderi şi care au acumulat plati restante substanţiale;c) grup de R.A. prioritare semnifica un grup de 6 regii autonome, asupra căruia s-a convenit de către Împrumutat şi Banca;d) SITC semnifica Clasificarea comercială internationala standard, Editia revizuită 3, publicată de Natiunile Unite în Publicaţiile statistice, Seria M, Nr.34/Rev. 3 (1986);e) F.P.S. semnifica Fondul Proprietăţii de Stat al Împrumutatului;f) cont special semnifica conturile la care se face referire în secţiunea 2.02 paragraful b) al prezentului acord; contul special în $ S.U.A., contul special în DEM şi contul special în FRF semnifica conturile speciale care trebuie să fie menţinute în dolari, mărci germane şi, respectiv, în franci francezi;g) B.N.R. semnifica Banca Naţionala a României;h) sumele categoriei (A) semnifica o sumă din sumele împrumutului, echivalenta cu 240.000.000 $ S.U.A., care urmează a fi disponibilizata în trei transe, în conformitate cu prevederile paragrafului 4 (A) al anexei nr. 1 la prezentul acord;i) sumele categoriei (B) semnifica o sumă din sumele împrumutului, echivalenta cu 40.000.000 $ S.U.A., care urmează a fi disponibilizata într-o singura transa, în conformitate cu prevederile paragrafului 4 (B) al anexei nr. 1 la prezentul acord;j) Fondul de redresare financiară semnifica fondul Împrumutatului, stabilit în conformitate cu Hotărârea Guvernului nr. 372 din 5 iunie 1995;k) bunuri care prezintă risc pentru mediu înseamnă bunuri a căror fabricare, utilizare sau import sunt interzise conform legilor Împrumutatului sau acordurilor internaţionale la care Împrumutatul este parte;l) transa împrumutului semnifica oricare din transa împrumutului exprimată în $ S.U.A., transa împrumutului exprimată în DEM sau transa împrumutului exprimată în FRF;m) marca germană şi DEM semnifica moneda oficială a Republicii Federale Germania;n) franc francez şi FRF semnifica moneda oficială a Republicii Franceze;o) transa împrumutului exprimată în $ S.U.A. semnifica suma din împrumut la care se face referire în secţiunea 2.01 a) a prezentului acord;p) transa împrumutului exprimată în DEM semnifica suma din împrumut la care se face referire în secţiunea 2.01 b) a prezentului acord; şiq) transa împrumutului exprimată în FRF semnifica suma din împrumut la care se face referire în secţiunea 2.01 c) a prezentului acord.
 + 
Articolul 2ÎmprumutulSecţiunea 2.01.Banca este de acord sa imprumute Împrumutatului, în termenii şi în condiţiile prevăzute sau la care se face referire în prezentul acord de împrumut, următoarele sume:a) o sumă egala cu una suta şaptezeci milioane dolari ($ S.U.A. 170.000.000);b) o sumă egala cu una suta treizeci şi cinci milioane mărci germane (DEM 135.000.000); şic) o sumă egala cu una suta milioane franci francezi (FRF 100.000.000).Secţiunea 2.02.a) Suma împrumutului poate fi trasa din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la prezentul acord.b) Pentru scopurile Programului, Împrumutatul poate să deschidă şi sa menţină un cont special de depozit în moneda unica a fiecărei transe a împrumutului, fiecare fiind deschis la o banca comercială acceptabilă pentru Banca, în termeni şi în condiţii satisfăcătoare Băncii, asigurind protecţia corespunzătoare împotriva compensării, sechestrării sau confiscării. Depuneri în şi plati din conturile speciale vor fi efectuate în conformitate cu prevederile anexei nr. 5 la prezentul acord.Secţiunea 2.03.Data terminării va fi 31 decembrie 1997 sau acea data ulterioară pe care Banca o va stabili. Banca va comunică cu promptitudine Împrumutatului această dată ulterioară.Secţiunea 2.04.Împrumutatul va plati Băncii un comision de angajament la o rata de trei pătrimi dintr-un procent (3/4 din 1%) pe an pentru capitalul împrumutului netras periodic.Secţiunea 2.05.a) Împrumutatul va plati dobinda la suma capitalului: (i) transei împrumutului, exprimată în $ S.U.A., trasa şi nerambursata la acel moment, la o rata, pentru fiecare perioada de dobinda, egala cu rata de baza LIBOR la $ S.U.A. plus marja totală LIBOR la $ S.U.A.; (îi) transei împrumutului, exprimată în DEM, trasa şi nerambursata la acel moment, la o rata, pentru fiecare perioada de dobinda, egala cu rata de baza LIBOR la DEM plus marja totală LIBOR la DEM; (iii) transei împrumutului, exprimată în FRF, trasa şi nerambursata la acel moment, la o rata, pentru fiecare perioada de dobinda, egala cu rata de baza PIBOR la FRF plus marja totală PIBOR la FRF.b) Pentru scopurile prezentei secţiuni:(i) perioada de dobinda semnifica perioada iniţială de la/şi incluzind data prezentului acord până la/dar excluzând prima data de plată a dobinzii, care intervine în timpul perioadei iniţiale şi după perioada iniţială, fiecare perioada de la/şi incluzind data de plată a dobinzii până la/dar excluzând următoarea data de plată a dobinzii;(îi) data de plată a dobinzii semnifica oricare dintre datele specificate în secţiunea 2.06 a prezentului acord;(iii) rata de baza LIBOR la $ S.U.A. semnifica, pentru fiecare perioada de dobinda, rata dobinzii oferite pe piaţa interbancara a Londrei la depozitele pe 6 luni în dolari în prima zi a unei astfel de perioade de dobinda (sau, în cazul perioadei iniţiale de dobinda, cea oferită la respectiva data de plată a dobinzii care intervine în timpul perioadei iniţiale sau în ziua imediat precedenta a unei astfel de perioade de dobinda), asa cum este determinata în mod rezonabil de către Banca şi exprimată ca un procent anual;(iv) marja totală LIBOR la $ S.U.A. semnifica, pentru fiecare perioada de dobinda: (A) o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%); (B) minus sau plus marja medie ponderată pentru o astfel de perioada de dobinda, sub sau peste ratele de dobinda oferite pe piaţa interbancara a Londrei, sau alte rate de referinţa, la depozitele pe 6 luni, în legătură cu împrumuturile Băncii sau cu porţiuni ale acestora nerambursate, şi alocate de către Banca pentru finanţarea împrumuturilor acordate în moneda unica, sau porţiuni ale acestora care includ transa împrumutului exprimată în $ S.U.A., asa cum este determinata în mod rezonabil de către Banca şi exprimată ca un procent anual;(v) rata de baza LIBOR la DEM semnifica, pentru fiecare perioada de dobinda, rata dobinzii oferite pe piaţa interbancara a Londrei la depozitele pe 6 luni în mărci germane în prima zi a unei astfel de perioade de dobinda (sau, în cazul perioadei iniţiale de dobinda, cea oferită la respectiva data de plată a dobinzii care intervine în cadrul perioadei iniţiale sau în ziua imediat precedenta a unei astfel de perioade de dobinda), asa cum este determinata în mod rezonabil de către Banca şi exprimată ca un procent anual;(vi) marja totală LIBOR la DEM semnifica, pentru fiecare perioada de dobinda: (A) o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%); (B) minus sau plus marja medie ponderată pentru o astfel de perioada de dobinda, sub sau peste ratele de dobinda oferite pe piaţa interbancara a Londrei, sau alte rate de referinţa, la depozitele pe 6 luni, în legătură cu împrumuturile Băncii sau cu porţiuni ale acestora nerambursate, şi alocate de către Banca pentru finanţarea împrumuturilor acordate în moneda unica, sau porţiuni ale acestora care includ transa împrumutului exprimată în DEM, asa cum este determinata în mod rezonabil de către Banca şi exprimată ca un procent anual;(vii) rata de baza PIBOR la FRF semnifica, pentru fiecare perioada de dobinda, rata dobinzii oferite pe piaţa interbancara a Parisului la depozitele pe 6 luni în franci francezi în prima zi a unei astfel de perioade de dobinda (sau, în cazul perioadei iniţiale de dobinda, cea oferită la respectiva data de plată a dobinzii care intervine în cadrul perioadei iniţiale sau în ziua imediat precedenta a unei astfel de perioade de dobinda), asa cum este determinata în mod rezonabil de către Banca şi exprimată ca un procent anual;(viii) marja totală PIBOR la FRF semnifica, pentru fiecare perioada de dobinda: (A) o jumătate dintr-un procent (1/2 din 1%); (B) minus sau plus marja medie ponderată pentru fiecare perioada de dobinda, sub sau peste ratele oferite pe piaţa interbancara a Parisului, sau alte rate de referinţa, pentru depozitele pe 6 luni, în legătură cu împrumuturile Băncii sau cu porţiuni ale acestora, nerambursate şi alocate de către Banca pentru finanţarea împrumuturilor în moneda unica, sau porţiuni ale acestora, care includ transa împrumutului exprimată în FRF, asa cum este determinata în mod rezonabil de către Banca şi exprimată ca un procent anual.c) Banca va comunică Împrumutatului, pentru fiecare perioada de dobinda, rata de baza LIBOR la $ S.U.A., marja totală LIBOR la $ S.U.A., rata de baza LIBOR la DEM, marja totală LIBOR la DEM, rata de baza PIBOR şi marja totală PIBOR, imediat după determinarea acestora.d) oricând, având în vedere schimbările în practicile de piaţa care afectează determinarea ratelor dobinzii la care se face referire în prezenta secţiune 2.05, Banca va constata ca este în interesul imprumutatilor săi şi al Băncii să aplice o alta baza pentru determinarea ratelor dobinzii aplicabile împrumutului, diferita de cea prevăzută în secţiunea menţionată, Banca poate modifica baza determinării ratelor dobinzii aplicabile sumelor împrumutului netrase încă, în baza unei notificări adresate Împrumutului cu nu mai puţin de 6 luni înainte. Baza va intră în vigoare la expirarea perioadei de notificare, cu excepţia cazului în care Împrumutatul comunică Băncii, în cursul perioadei menţionate, obiecţiile sale, caz în care o astfel de modificare nu se va aplica împrumutului.Secţiunea 2.06.Dobinda şi alte speze vor fi plătibile la 15 aprilie şi 15 octombrie ale fiecărui an.Secţiunea 2.07Împrumutatul va rambursa capitalul împrumutului în conformitate cu graficul de amortizare prezentat în anexa nr. 2 la prezentul acord.
 + 
Articolul 3Clauze specialeSecţiunea 3.01.a) Periodic, Împrumutatul şi Banca, la cererea oricăreia dintre părţi, vor face schimb de opinii în legătură cu progresele înregistrate în realizarea programului şi a acţiunilor specificate în anexa nr. 4 la prezentul acord.b) Anterior fiecărui astfel de schimb de opinii, Împrumutatul va furniza Băncii, pentru analiza şi comentarii, un raport asupra progresului înregistrat în realizarea Programului, detaliat după cum Banca va solicita în mod rezonabil.c) Fără a se limita la prevederile paragrafului a) al prezentei secţiuni, Împrumutatul va face schimb de opinii cu Banca în legătură cu orice acţiune propusă a fi realizată după tragerea împrumutului, care ar avea ca efect denaturarea materială a obiectivelor Programului sau a oricărei acţiuni întreprinse în cadrul Programului, inclusiv a oricărei acţiuni specificate în anexa nr. 4 la prezentul acord.Secţiunea 3.02.Cu excepţia cazului în care Banca va conveni altfel, achiziţionarea bunurilor care urmează a fi finanţate din sumele împrumutului va fi guvernata de prevederile anexei nr. 3 la prezentul acord.Secţiunea 3.03.a) Împrumutatul va menţine sau va dispune menţinerea evidentelor şi a conturilor adecvate care să reflecte, în conformitate cu practicile contabile în vigoare aplicate în mod consecvent, cheltuielile finanţate din sumele împrumutului.b) Împrumutatul:(i) va păstra evidentele şi conturile la care se face referire în paragraful a) al prezentei secţiuni, inclusiv cele pentru conturile speciale, pentru fiecare an fiscal în care se efectuează auditul în conformitate cu principii adecvate de audit, aplicate în mod corespunzător de către auditori independenţi acceptabili pentru Banca;(îi) Va prezenta Băncii, îndată ce va intră în posesia ei, dar în nici un caz nu mai tirziu de 6 luni după sfârşitul fiecărui astfel de an, o copie certificată de pe raportul de audit întocmit de către auditorii menţionaţi, în conţinutul şi în detaliile pe care Banca le va solicita în mod rezonabil; şi(iii) va furniza Băncii orice alte informaţii referitoare la evidentele şi la conturile menţionate şi la auditul acestora, pe măsura ce Banca le va solicita în mod rezonabil.c) pentru toate cheltuielile pentru care s-au făcut trageri din contul împrumutului pe baza declaraţiilor de cheltuieli, Împrumutatul:(i) va păstra sau va dispune păstrarea, potrivit paragrafului a) al prezentei secţiuni, evidentelor şi conturilor care reflecta astfel de cheltuieli;(îi) va păstra, cel puţin încă un an după ce Banca va fi primit raportul de audit pentru anul fiscal în care a fost facuta ultima tragere din contul împrumutului, toate evidentele (contracte, comenzi, facturi, note de plată, chitanţe şi alte documente) care fac dovada unor astfel de cheltuieli;(iii) va permite reprezentanţilor Băncii sa examineze astfel de evidente; şi(iv) va asigura includerea unor astfel de evidente şi de conturi în auditul anual la care se face referire în paragraful b) al acestei secţiuni, precum şi a unui aviz separat al auditorilor menţionaţi în raportul de audit, potrivit căruia atât declaraţiile de cheltuieli, prezentate în cursul unui astfel de an fiscal, cît şi procedurile şi controalele interne implicate în pregătirea lor garantează corectitudinea tragerilor la care se referă.
 + 
Articolul 4Caz suplimentar de suspendareSecţiunea 4.01.În secţiunea 6.02 (1) din Condiţiile generale este menţionat următorul caz suplimentar, şi anume cazul în urma căruia situaţia creata ar face improbabila realizarea Programului sau a unei părţi semnificative din aceasta.
 + 
Articolul 5TerminareSecţiunea 5.01.Termenul de nouăzeci (90) de zile după data acestui acord este specificat în prezentul acord pentru scopurile secţiunii 12.04 din Condiţiile generale.
 + 
Articolul 6Reprezentantul Împrumutatului; adreseSecţiunea 6.01.Ministrul finanţelor al Împrumutatului este desemnat ca reprezentant al Împrumutatului pentru scopurile secţiunii 11.03 din Condiţiile generale.Secţiunea 6.02.Următoarele adrese sunt specificate pentru scopurile secţiunii 11.01 din Condiţiile generale:

     
  Pentru Împrumutat:
  Ministerul Finanţelor Str. Apolodor nr. 17 Sectorul 5 – Bucureşti
  România Telex: 11239
  Pentru Bancă:
  Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare 1818 H Street, N.W. Washington, D.C. 20433 Statele Unite ale Americii
  Adresa telegrafică: INTBAFRAD Washington, D.C. Telex:
  248423(RCA)
  82987 (FTCC)
  64145 (WUI) sau
  197688 (TRT)

Drept pentru care, părţile la prezentul acord, actionind prin reprezentanţii lor pe deplin autorizaţi, au convenit semnarea acestui acord, în numele lor, în Districtul Columbia, Statele Unite ale Americii, în ziua şi anul menţionate la început.ROMÂNIA,de cătreIon Gorita,reprezentant autorizatBANCA INTERNATIONALAPENTRU RECONSTRUCŢIE ŞI DEZVOLTAREde cătreKenneth G. Lay,vicepreşedinte interimarpentru Regiunea Europa şi Asia Centrala + 
Anexa 1TRAGEREA SUMELOR ÎMPRUMUTULUI1. În conformitate cu prevederile stipulate sau la care se face referire în prezenta anexa, sumele împrumutului pot fi trase din contul împrumutului pentru cheltuieli efectuate (sau, dacă Banca va conveni astfel, care urmează a fi efectuate) în legătură cu costul rezonabil al bunurilor necesare în timpul executării Programului şi care urmează să fie finanţate din aceste sume.2. Fără ca cele ce urmează să fie considerate o încălcare a prevederilor paragrafului 1 de mai sus, nu vor fi făcute trageri pentru:a) cheltuieli pentru bunuri incluse în următoarele grupe sau subgrupe SITC, sau orice grupe sau subgrupe care le vor înlocui potrivit unor revizuiri viitoare ale SITC, astfel desemnate de Banca prin comunicare către Împrumutat:

       
  Grupa Subgrupa Descrierea articolelor
  112 Băuturi alcoolice
  121 Tutun neprelucrat, deşeuri din tutun
  122 Tutun prelucrat (conţinând sau nu înlocuitori din tutun)
  525 Materiale radioactive şi asociate
  667 Perle, pietre preţioase şi semipreţioase, neprelucrate sau prelucrate
  718 718.1 Reactoare nucleare şi componente ale acestora, elemente combustibile (cartuşe) neiradiate pentru reactoare nucleare
  728 728.43 Utilaje de prelucrare a tutunului
  897 897.3 Bijuterii din aur, argint sau metale din grupa platinei (cu excepţia ceasurilor şi a carcaselor de ceasuri) şi articole prelucrate din aur şi argint (inclusiv seturi de pietre preţioase)
  971 Aur nemonetar (cu excepţia minereurilor şi a concentratelor de aur);

b) cheltuieli în moneda Împrumutului sau pentru bunuri furnizate de pe teritoriul Împrumutatului;c) plati efectuate anterior datei prezentului acord, pentru cheltuieli, cu excepţia acelor trageri într-o sumă totală care nu depăşeşte echivalentul a 55 milioane $ S.U.A., care pot fi făcute în contul plăţilor efectuate pentru astfel de cheltuieli, înainte de acea data, dar după 15 septembrie 1995;d) cheltuieli pentru bunuri achiziţionate în cadrul contractelor cu o valoare mai mica decît echivalentul a 250.000 $ S.U.A.;e) cheltuieli pentru bunuri furnizate în cadrul unui contract pe care orice instituţie financiară sau agenţie naţionala sau internationala, alta decît banca, le va fi finanţat sau va fi acceptat să le finanteze;f) cheltuieli pentru bunuri destinate unor scopuri militare sau paramilitare sau consumului de lux; şig) cheltuieli pentru bunuri care prezintă risc pentru mediu.3. Tragerile pentru cheltuieli în cadrul contractelor pentru achizitionare de bunuri, estimate sa coste mai puţin decît echivalentul a 10.000.000 $ S.U.A., pot fi permise de către Banca pe baza declaraţiilor de cheltuieli, în astfel de termeni şi condiţii pe care Banca le va specifică.4. Nu se va efectua nici o tragere şi nu se va asuma nici un angajament de plată a sumelor către sau la ordinul Împrumutatului în legătură cu cheltuielile de finanţat din:(A) Sumele categoriei (A) din împrumut, după ce suma cumulată prevăzută pentru categoria (A) a împrumutului, trasa din contul împrumutului, şi suma totală a unor astfel de angajamente vor fi atins:a) echivalentul a 60.000.000 $ S.U.A., cu excepţia cazului în care Banca va accepta, după un schimb de opinii, asa cum este descris în secţiunea 3.01 din prezentul acord, pe baza unor evidente satisfăcătoare pentru Banca, ca: (i) cadrul macroeconomic din ţara Împrumutatului este în concordanta cu Programul astfel definit pe baza indicatorilor conveniti de Împrumutat şi Banca; (îi) Împrumutatul a înregistrat progrese în realizarea Programului; şi (iii) acţiunile descrise în secţiunea I din anexa nr. 4 la prezentul acord au fost realizate; şi în consecinţab) echivalentul a 140.000.000 $ S.U.A., cu excepţia cazului în care Banca va fi acceptat, după un schimb de opinii, asa cum este descris în secţiunea 3.01 din prezentul acord, pe baza unor evidente satisfăcătoare pentru Banca, ca: (i) cadrul macroeconomic din ţara Împrumutatului este în concordanta cu Programul astfel definit pe baza indicatorilor conveniti de Împrumutat şi Banca; (îi) Împrumutatul a înregistrat progrese în realizarea Programului; şi (iii) acţiunile descrise în secţiunile II şi III din anexa nr. 4 la prezentul acord au fost realizate.(B) Sumele categoriei (B) din împrumut, cu excepţia cazului în care Banca va fi acceptat, după un schimb de opinii, asa cum este descris în secţiunea 3.01 din prezentul acord, pe baza unor evidente satisfăcătoare pentru banca, ca: (i) cadrul macroeconomic din ţara Împrumutatului este în concordanta cu Programul; (îi) Împrumutatul a înregistrat progrese în realizarea Programului; şi (iii) acţiunile descrise în secţiunea III din anexa nr. 4 la prezentul acord au fost realizate.5. Dacă, după schimbul de opinii descris în paragraful 4 de mai sus, Banca va fi comunicat Împrumutatului ca progresul înregistrat şi acţiunile întreprinse nu sunt satisfăcătoare şi, în termen de 90 de zile după aceasta comunicare, Împrumutatul nu va fi înregistrat progrese şi nu va fi întreprins acţiuni satisfăcătoare pentru Banca, atunci, prin notificare către Împrumutat, Banca poate anula din acel moment suma netrasa din împrumut sau orice porţiune din acesta.  + 
Anexa 2GRAFIC DE AMORTIZARE

         
  Data rambursării Rambursarea capitalului exprimată în:
  Dolari Mărci germane Franci francezi
  15 aprilie 2001 3.580.000 3.145.000 2.020.000
  15 octombrie 2001 3.690.000 3.220.000 2.085.000
  15 aprilie 2002 3.800.000 3.295.000 2.155.000
  15 octombrie 2002 3.910.000 3.370.000 2.225.000
  15 aprilie 2003 4.030.000 3.450.000 2.295.000
  15 octombrie 2003 4.150.000 3.535.000 2.370.000
  15 aprilie 2004 4.275.000 3.615.000 2.450.000
  15 octombrie 2004 4.400.000 3.700.000 2.525.000
  15 aprilie 2005 4.530.000 3.790.000 2.610.000
  15 octombrie 2005 4.670.000 3.880.000 2.695.000
  15 aprilie 2006 4.805.000 3.970.000 2.780.000
  15 octombrie 2006 4.950.000 4.065.000 2.870.000
  15 aprilie 2007 5.100.000 4.160.000 2.965.000
  15 octombrie 2007 5.250.000 4.260.000 3.060.000
  15 aprilie 2008 5.405.000 4.360.000 3.160.000
  15 octombrie 2008 5.570.000 4.460.000 3.260.000
  15 aprilie 2009 5.735.000 4.565.000 3.365.000
  15 octombrie 2009 5.905.000 4.675.000 3.475.000
  15 aprilie 2010 6.080.000 4.785.000 3.590.000
  15 octombrie 2010 6.265.000 4.900.000 3.705.000
  15 aprilie 2011 6.450.000 5.015.000 3.825.000
  15 octombrie 2011 6.645.000 5.130.000 3.950.000
  15 aprilie 2012 6.840.000 5.255.000 4.075.000
  15 octombrie 2012 7.045.000 5.375.000 4.210.000
  15 aprilie 2013 7.255.000 5.505.000 4.345.000
  15 octombrie 2013 7.475.000 5.635.000 4.485.000
  15 aprilie 2014 7.695.000 5.765.000 4.630.000
  15 octombrie 2014 7.925.000 5.900.000 4.780.000
  15 aprilie 2015 8.160.000 6.040.000 4.935.000
  15 octombrie 2015 8.410.000 6.180.000 5.105.000

 + 
Anexa 3ACHIZIŢIONAREAPartea A – GeneralitatiBunurile vor fi achiziţionate în conformitate cu prevederile secţiunii I din Directivele privind achiziţionarea în cadrul împrumuturilor B.I.R.D. şi al creditelor AID, publicate de Banca în ianuarie 1995 (directivele), şi cu următoarele prevederi din prezenta secţiune, acolo unde acestea sunt aplicabile.Partea B – Licitaţie internationala competitivăCu excepţia cazului în care se prevede altfel în partea C a prezentei secţiuni, bunurile vor fi achiziţionate prin contracte adjudecate potrivit prevederilor secţiunii II din directive şi în conformitate cu prevederile paragrafelor 2.63, 2.64 şi 2.65 din acestea.Partea C – Alte proceduri de achizitionare1. Bunurile estimate sa coste mai puţin decît echivalentul a 3.000.000 $ S.U.A./contract pot fi achiziţionate prin contracte adjudecate pe baza procedurilor de cumpărare internationala, în conformitate cu prevederile paragrafelor 3.5 şi 3.6 din directive.2. În situaţiile descrise în paragraful 3.7 din directive, bunurile pot fi achiziţionate, cu acordul prealabil al Băncii, prin proceduri de contractare directa, în conformitate cu prevederile paragrafului menţionat în directive.Partea D – Analiza de către Banca a deciziilor de achizitionare1. Analiza preliminarăPentru fiecare contract având un cost estimat mai mare decît echivalentul a 10.000.000 $ S.U.A., se vor aplica procedurile prevăzute în paragrafele 2 şi 3 din anexa nr. 1 la directive.2. Analiza ulterioarăPentru fiecare contract care nu este guvernat de paragraful 1 al acestei părţi, se vor aplica procedurile prevăzute în paragraful 4 din anexa nr. 1 la directive.
 + 
Anexa 4Secţiunea I – Acţiuni la care se face referire la paragraful 4 (A) a) (iii) al anexei nr. 1 la prezentul acord1. Îndeplinirea obiectivelor numerice privind privatizarea S.C., după cum s-a convenit cu Banca.2. Înfiinţarea şi funcţionarea unui sistem pentru înregistrarea şi comercializarea acţiunilor S.C.3. Stabilirea unei proceduri simplificate, convenită cu Banca, privind înregistrarea noilor întreprinderi.4. Transmiterea de către Guvernul Împrumutatului a unui raport către Banca prin care să se demonstreze, într-o maniera acceptabilă Băncii, realizarea de progrese substanţiale în aplicarea programelor de redresare financiară ale grupului S.C. prioritare, incluzind îndeplinirea unor repere agregate şi specifice convenite cu Banca.5. Ieşirea a cel puţin cincizeci (50) de S.C. din programul de supraveghere instituit prin Hotărârea Guvernului nr. 212/1995, din care cel puţin 20 S.C., care nu au fost incluse în programul de izolare în conformitate cu prevederile Hotărârii Guvernului nr. 301/1993, au fost privatizate sau lichidate, în timp ce restul de până la cincizeci (50) S.C. şi-au restabilit un flux de numerar pozitiv, convenabil atât Băncii cît şi Împrumutatului.6. Finalizarea unui număr suplimentar de cinci (5) privatizari sau lichidari de S.C. din grupul celor aflate în regim de izolare, în conformitate cu prevederile Hotărârii Guvernului nr. 301/1993.7. Împrumutatul a transmis Băncii un raport prin care se demonstreaza ca au fost realizate progrese substanţiale, cuantificate prin repere detaliate, convenite cu Banca, în aplicarea programelor de redresare financiară a grupului R.A. prioritare.8. Realizarea de progrese semnificative în aplicarea mecanismului de stopare a acumularii de noi plati restante în sectorul energetic, măsurate prin repare convenite cu Banca.9. Respectarea limitelor în care se încadrează sprijinul financiar acordat de Guvernul Împrumutatului, de Fondul de redresare financiară şi de F.P.S. întreprinderilor aflate în proprietatea statului, în conformitate cu cele convenite de Împrumutat şi de Banca.10. Prezentarea către Banca a unui raport pregătit de B.N.R., care să demonstreze respectarea de către băncile aflate în supravegherea B.N.R. a circularelor sale şi a reglementărilor prudentiale referitoare la provizioane pentru credite-pierdere, adecvarea capitalului şi distribuirea profitului net, şi care să descrie măsurile luate de B.N.R. împotriva băncilor care nu respecta aceste prevederi.11. Aplicarea unui plan de privatizare a Băncii Române de Dezvoltare – S.A., asa cum s-a convenit cu Banca şi asa cum va fi modificat, dacă va fi necesar, în scopul reflectării prevederilor obligatorii ale noii legi privind privatizarea băncilor, dacă aceasta va fi adoptată.12. Finalizarea unui plan de acţiuni, satisfăcător pentru Banca, privind privatizarea unei a doua bănci, asa cum a fost aprobat de către adunarea generală a acţionarilor băncii respective, Guvernul Împrumutatului şi B.N.R.13. Prezentarea către Banca a unui raport pregătit de către B.N.R., care să demonstreze progresul satisfăcător pentru Banca în aplicarea Circularei nr. 3/1995 emise de B.N.R. în legătură cu garantarea liniilor de credit acordate de către B.N.R. băncilor.14. B.N.R.: (i) a completat integral schema de personal a departamentului de supraveghere bancară; (îi) a furnizat un raport care să demonstreze ca inspecţiile la sediul băncilor au respectat programul de inspecţii convenit cu Banca; şi (iii) a emis o reglementare prin care băncile sunt obligate să se supună auditului efectuat de auditori externi independenţi.15. Avizarea de către Guvernul Împrumutatului şi de către B.N.R. a unei propuneri detaliate pentru o schema de garantare a depozitelor, convenită cu Banca.16. Emiterea de către B.N.R. a unei reglementări prin care să se introducă un plan uniform de conturi pentru bănci, în conformitate cu standardele contabile acceptate internaţional.17. Guvernul Împrumutatului a pregătit un raport demonstrând ca este la zi cu toate obligaţiile sale de plată către bănci, inclusiv cu cele privind capitalurile şi dobinzile datorate băncilor, în conformitate cu Legea nr. 7/1992 şi cu Ordonanţa Guvernului nr. 1/1994.Secţiunea II – Acţiuni la care se face referire în paragraful 4 (A) b) (iii) al anexei nr. 1 la prezentul acord1. Realizarea obiectivelor numerice privind privatizarea S.C., după cum s-a convenit cu Banca.2. Ieşirea tuturor S.C. aflate în regim de supraveghere, conform Hotărârii Guvernului nr. 212/1995, cu excepţia acelora asupra cărora s-a convenit între Guvernul Împrumutatului şi Banca, din programul de supraveghere prin: (i) privatizare; (îi) restabilire a unui flux net de numerar pozitiv, într-un mod satisfăcător pentru Guvernul Împrumutatului şi Banca; sau (iii) lichidare.3. Finalizarea unui număr total de cel puţin zece (10) privatizari sau lichidari suplimentare din cadrul grupului de S.C. aflate în regim de izolare, în conformitate cu prevederile Hotărârii Guvernului nr. 301/1993.4. Realizarea de progrese substanţiale în eliminarea activităţilor neeconomice şi îmbunătăţirea fluxurilor de numerar ale grupului R.A. prioritare.5. Realizarea de progrese semnificative în aplicarea mecanismului de stopare a acumularii de noi plati restante în sectorul energetic, măsurate prin repere convenite cu Banca.6. Respectarea limitelor în care se încadrează sprijinul financiar acordat de Guvernul Împrumutatului, Fondul de redresare financiară şi F.P.S. întreprinderilor proprietate de stat, după cum a fost convenit de Împrumutat şi Banca.7. Prezentarea către Banca a unui raport pregătit de B.N.R., care să demonstreze respectarea de către băncile aflate în supravegherea B.N.R. a prevederilor circularei B.N.R. privind reglementările prudentiale referitoare la provizioanele pentru credite-pierdere, adecvarea capitalului şi distribuirea profitului net, şi care să descrie măsurile adoptate de B.N.R. împotriva băncilor care nu respecta aceste prevederi.8. Aplicarea unui plan de privatizare la care se face referire în paragraful 12 al secţiunii I din prezenta anexa.9. Prezentarea către Banca a unui raport care să demonstreze aplicarea în totalitate a prevederilor Circularei nr. 3/1995, emisă de B.N.R., în ceea ce priveşte garantarea creditelor de refinantare acordate de B.N.R. băncilor.10. Prezentarea către Banca a unui raport al B.N.R. prin care să se demonstreze ca: (i) inspecţiile la sediul băncilor s-au desfăşurat conform programului de inspecţii convenit cu Banca; şi (îi) băncile respecta reglementarea B.N.R. prin care acestea sunt obligate să se supună auditului efectuat de auditori externi independenţi.11. Elaborarea schemei de garantare a depozitelor la care se face referire în paragraful 15 al secţiunii I din prezenta anexa.12. Guvernul Împrumutatului a prezentat un raport demonstrând ca este la zi cu toate obligaţiile de plată către bănci, inclusiv cu cele privind capitalurile şi dobinzile datorate băncilor, în conformitate cu Legea nr. 7/1992 şi cu Ordonanţa Guvernului nr. 1/1994.Secţiunea III – Acţiuni la care se face referire în paragraful 4 (A) b) (iii) şi în paragraful 4 (B) (iii) ale anexei nr. 1 la prezentul acordÎmprumutatul a pus în aplicare programul de ajustare a forţei de muncă în întreprinderile aflate în regim de supraveghere conform prevederilor Hotărârii Guvernului nr. 212/1995, după cum s-a convenit cu Banca.
 + 
Anexa 5CONTURILE SPECIALE1. Pentru scopurile prezentei anexe:a) termenul cheltuieli eligibile semnifica, cheltuielile efectuate în legătură cu costul rezonabil al bunurilor necesare pe parcursul executării Programului şi care urmează să fie finanţate din sumele împrumutului, în conformitate cu prevederile anexei nr. 1 la prezentul acord; şib) termenul alocaţie autorizata semnifica o sumă egala cu: pentru contul special în $ S.U.A., 17.000.000 $ S.U.A.; pentru costul special în DEM, 13.500.000 DEM, şi pentru contul special în FRF, 10.000.000 FRF, care trebuie trasa din contul împrumutului şi depozitata într-un cont special în conformitate cu prevederile paragrafului 3 a).2. Plăţile din conturile speciale vor fi efectuate exclusiv pentru cheltuieli eligibile, în conformitate cu prevederile prezentei anexe.3. După primirea de către Banca a unei evidente satisfăcătoare conform căreia un cont special a fost deschis în mod corespunzător, tragerile alocaţiei autorizate şi tragerile ulterioare pentru realimentarea unui astfel de cont special vor fi efectuate după cum urmează:a) pentru tragerile alocaţiei autorizate, Împrumutatul va prezenta Băncii o cerere sau cereri pentru depunerea într-un astfel de cont special a unei sume sau a unor sume care să nu depăşească suma totală a alocaţiei autorizate. Pe baza uneia sau a unor astfel de cereri, Banca, în numele Împrumutatului, va trage din contul împrumutului şi va depune într-un astfel de cont special suma sau sumele pe care Împrumutatul le va fi solicitat;b) (i) pentru realimentarea unui astfel de cont special, Împrumutatul va furniza Băncii cereri pentru depuneri într-un astfel de cont special la intervalele pe care Banca le va specifică;(îi) înainte de/sau la data unei astfel de cereri, Împrumutatul va furniza Băncii documente şi alte evidente solicitate, în conformitate cu prevederile paragrafului 4 al prezentei anexe, pentru plata sau plăţile pentru care se solicita realimentarea. Pe baza fiecărei astfel de cereri, Banca în numele Împrumutatului, va trage din subcontul în dolari al contului împrumutului şi va depune în contul special suma pe care Împrumutatul o va fi solicitat şi asa cum va fi fost justificată, prin documente şi celelalte evidente menţionate, ca fiind plătită din contul special pentru cheltuieli eligibile. Toate aceste depozite vor fi trase de Banca din contul împrumutului în sumele echivalente respective, după cum va fi fost justificat prin documentele şi celelalte evidente menţionate.4. Pentru fiecare plata efectuată de Împrumutat din oricare dintre conturile speciale, Împrumutatul va furniza Băncii, la data la care Banca va solicita în mod rezonabil acest lucru, documente şi alte evidente care să arate ca respectiva plata a fost efectuată exclusiv pentru cheltuieli eligibile.5. Fără ca cele ce urmează sa semnifice o încălcare a prevederilor paragrafului 3 din prezenta anexa, Băncii nu i se vor solicita noi depuneri într-un cont special, dacă:a) în orice moment, Banca va fi hotărît ca toate tragerile următoare trebuie efectuate de Împrumutat direct din contul împrumutului, în conformitate cu prevederile art. V din Condiţiile generale şi ale paragrafului a) din secţiunea 2.02. a prezentului acord;b) Împrumutatul nu îşi va îndeplini obligaţia de a furniza Băncii, în cadrul perioadei de timp specificate în secţiunea 3.03 paragraful b) (îi) din prezentul acord, vreunul dintre rapoartele de audit necesar a fi furnizate Băncii, în conformitate cu prevederile secţiunii menţionate, în legătură cu auditul evidentelor şi al conturilor pentru un astfel de cont special;c) în orice moment, banca va fi comunicat Împrumutatului intenţia sa de a suspenda, în întregime sau parţial, dreptul Împrumutatului de a efectua trageri din contul împrumutului potrivit prevederilor secţiunii 6.02 din Condiţiile generale; saud) suma totală necesară a oricărei transe a împrumutului minus suma totală a tuturor angajamentelor speciale asumate şi neonorate de Banca cu privire la o astfel de transa a împrumutului, în conformitate cu prevederile secţiunii 5.02 din Condiţiile generale, va fi egala cu echivalentul a de doua ori suma alocaţiei autorizate.Ulterior, tragerea din contul împrumutului a sumei rămase netrase din respectiva transa a împrumutului se va efectua în conformitate cu acele proceduri pe care Banca le va specifică, printr-o comunicare, Împrumutatului. Astfel de trageri ulterioare vor fi efectuate numai după ce şi în măsura în care Banca va fi fost satisfacuta ca toate aceste sume rămase în depozit într-un astfel de cont special, la data unei astfel de comunicări, vor fi utilizate pentru efectuarea plăţilor cheltuielilor eligibile.6. a) Dacă, în orice moment, Banca va fi constatat ca orice plata din oricare dintre conturile speciale: (i) a fost efectuată pentru o cheltuiala sau într-o sumă neeligibila potrivit paragrafului 2 din prezenta anexa; sau (îi) nu a fost justificată prin documentaţia prezentată Băncii, Împrumutatul imediat după comunicarea din partea Băncii: (A) va furniza o astfel de documentaţie suplimentară după cum va fi solicitat Banca; sau (B) va depune într-un astfel de cont special (sau, dacă Banca va solicita astfel, va rambursa Băncii) o sumă egala cu valoarea plăţii sau a porţiunii din aceasta considerată neeligibila sau nejustificată. Dacă Banca nu va conveni altfel, nu va fi efectuată, de către Banca, nici o noua depunere într-un astfel de cont special până când Împrumutatului nu va fi furnizat o astfel de documentaţie sau nu va fi efectuat o astfel de depunere sau rambursare, după caz.b) Dacă, în orice moment, Banca va fi constatat ca orice suma rămasă într-un astfel de cont special nu este necesară pentru acoperirea plăţilor ulterioare ale cheltuielilor eligibile, Împrumutatul, imediat după comunicarea Băncii, va rambursa Băncii respectiva suma rămasă.c) Împrumutatul poate, pe baza unei comunicări adresate Băncii, sa ramburseze Băncii toate sau orice porţiune din sumele depuse într-un astfel de cont special.d) Rambursarile către Banca efectuate potrivit paragrafelor 6 a), b) şi c) din prezenta anexa vor fi creditate în contul împrumutului pentru trageri ulterioare sau pentru anulare, potrivit prevederilor relevante din prezentul acord, inclusiv a celor din Condiţiile generale.––––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x