ACORD DE COOPERARE din 15 iulie 1998

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 20/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 298 din 25 iunie 1999
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 273 07/11/2008
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 273 07/11/2008
ActulREFERIT DEDECRET 1085 06/11/2008
ActulREFERIT DEHG 1857 22/12/2005
ActulREFERIT DEINTELEGERE 28/09/2005
ActulCONTINUT DELEGE 111 23/06/1999
ActulRATIFICAT DELEGE 111 23/06/1999

între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile pasnice ale energiei nucleare



Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii,constiente de oblibaţiile ce le revin în baza Tratatului cu privire la neproliferarea armelor nucleare (TNP), la care sunt părţi atât România, cat şi Statele Unite ale Americii,reafirmand angajamentul lor de a asigura ca dezvoltarea şi utilizarea internationala a energiei nucleare în scopuri pasnice se realizează în cadrul unor aranjamente care favorizeaza, în cea mai mare măsura posibila, obiectivele TNP,afirmand sprijinul lor pentru obiectivele Agentiei Internationale pentru Energia Atomica (AIEA) şi dorinţa lor pentru a promova aderarea universala la TNP,dorind sa coopereze în dezvoltarea, utilizarea şi controlul aplicatiilor pasnice ale energiei nucleare şiconstiente ca activităţile nucleare pasnice trebuie să fie intreprinse în scopul de a proteja mediul înconjurător international de contaminarea radioactiva, chimica şi termica,au convenit după cum urmeaza: + 
Articolul 1DefinitiiPentru scopurile prezentului acord:a) material secundar înseamnă orice material radioactiv (cu excepţia materialelor nucleare speciale) produs în sau facut radioactiv prin expuneri la radiatii, rezultat din procesul producerii sau al utilizarii materialelor nucleare speciale;b) componenta înseamnă o parte componenta a unui echipament sau alt obiect desemnat astfel prin acordul părţilor;c) conversie înseamnă orice operaţiune obisnuita din ciclul de combustibil nuclear, precedand fabricarea combustibilului şi excluzand imbogatirea, prin care uraniul este transformat dintr-o formă chimica în alta – spre exemplu, din UF6 în UO2 sau din oxid de uraniu în metal;d) echipament înseamnă orice reactor, altul decat cel conceput sau folosit în principal pentru formarea de plutoniu sau de uraniu 233, sau orice alt obiect desemnat astfel prin acordul părţilor;e) uraniu puternic îmbogăţit înseamnă uraniu îmbogăţit douazeci de procente sau mai mult în izotopul 235;f) uraniu usor îmbogăţit înseamnă uraniu îmbogăţit în izotopul 235, mai puţin de douazeci de procente;g) componenta majoră critica înseamnă orice parte sau rup de părţi, esentiale pentru functionarea unei instalaţii nucleare sensibile;h) material înseamnă materii prime, materiale nucleare speciale, materiale secundare, radioizotopi, altii decat materialele secundare, materiale moderatoare sau orice alta asemenea substanţa desemnata astfel prin acordul părţilor;i) material moderator înseamnă apa grea sau grafit ori beriliu de o puritate adecvata, în vederea utilizarii într-un reactor pentru a incetini neutronii de viteza înaltă şi a creşte probabilitatea de fisiune ulterioară, sau orice alt asemenea material desemnat astfel prin acordul părţilor;j) părţi înseamnă Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii;k) scopuri pasnice cuprind utilizarea de informaţii, materiale, echipamente şi componente în domenii cum sunt cercetarea, producerea de energie, medicina, agricultura şi industria, dar nu includ utilizarea, cercetarea ori dezvoltarea nici unui dispozitiv exploziv nuclear sau în nici un scop militar;l) persoana înseamnă orice persoană fizica sau orice entitate supusă jurisdictiei oricareia dintre părţi, dar nu include părţile la prezentul acord;m) reactor înseamnă orice aparat, altul decat o arma nucleara sau alt dispozitiv exploziv nuclear, în care este mentinuta o reactie în lant autointretinuta prin utilizarea de uraniu, plutoniu ori thoriu sau orice combinaţie a acestora;n) date cu acces restrictiv înseamnă toate datele cu privire la: (1) proiectarea, fabricarea sau utilizarea armelor nucleare; (2) producerea de materiale nucleare speciale; sau (3) utilizarea materialelor nucleare speciale în producerea energiei, dar nu vor include datele unei părţi care au fost declasificate sau scoase din categoria datelor cu acces restrictiv;o) instalatie nucleara sensibila înseamnă orice instalatie conceputa sau utilizata în principal pentru imbogatirea uraniului, retratarea combustibilului nuclear, producerea apei grele sau fabricarea de combustibil nuclear conţinând plutoniu;p) tehnologie nucleara sensibila înseamnă orice informatie (inclusiv informatie incorporată într-un echipament sau intr-o componenta importanţa) care nu tine de domeniul public şi care este importanţa pentru proiectarea, construcţia, fabricarea, functionarea şi întreţinerea oricarei instalaţii nucleare sensibile, sau alte asemenea informaţii care pot fi desemnate astfel prin acordul părţilor;q) materii prime înseamnă: (1) uraniu, thoriu sau orice alt material desemnat astfel prin acordul părţilor, sau (2) minereuri conţinând unul sau mai multe materiale dintre cele menţionate anterior intr-o astfel de concentraţie pe care părţile o pot conveni din timp în timp;r) material nuclear special înseamnă: (1) plutoniu, uraniu 233 sau uraniu îmbogăţit în izotopul 235; sau (2) orice alt material desemnat astfel prin acordul părţilor.
 + 
Articolul 2Domeniul de cooperare1. Părţile vor coopera în folosirea energiei nucleare în scopuri pasnice, în conformitate cu prevederile prezentului acord şi ale tratatelor, legilor naţionale, reglementarilor şi cu cerinţele de acordare a licentelor care le sunt aplicabile.2. Transferul de informaţii, materiale, echipamente şi componente în cadrul prezentului acord poate fi efectuat direct între părţi sau prin persoane autorizate. Asemenea transferuri vor fi supuse prezentului acord şi unor termeni şi condiţii suplimentare, asa cum poate fi convenit de către părţi.
 + 
Articolul 3Transferul de informaţii1. Informaţiile privind folosirea energiei nucleare în scopuri pasnice pot fi transferate. Transferurile de informaţii pot fi realizate prin diferite mijloace, incluzând rapoarte, bănci de date, programe de calcul, conferinte, vizite şi delegari de personal la instalaţii. Domeniile care pot fi acoperite includ, dar nu vor fi limitate la, urmatoarele:a) dezvoltarea, proiectarea, construirea, functionarea, întreţinerea şi utilizarea reactoarelor, experimentele privind reactoarele şi dezafectarea acestora;b) utilizarea de materiale în cercetari de fizica şi biologie, în medicina, agricultura şi în industrie;c) studii asupra ciclului combustibilului cu privire la caile satisfacerii nevoilor viitoare ale omenirii în domeniul nuclear civil, inclusiv pe cale multilaterala, pentru a garanta aprovizionarea cu combustibil nuclear, şi tehnicile corespunzătoare pentru gestiunea deseurilor radioactive;d) garantii şi protectia fizica a materialelor, echipamentelor şi componentelor;e) consideratii de sănătate, securitate şi mediu înconjurător, referitoare la cele anterioare; şif) evaluarea rolului pe care energia nucleara îl poate juca în planurile naţionale energetice.2. Prezentul acord nu presupune transferul vreunei informaţii pe care, potrivit tratatelor, legilor sau reglementarilor naţionale părţile nu o pot transfera.3. Datele cu acces restrictiv nu vor fi transferate în baza prezentului acord.4. Tehnologiile nucleare sensibile nu vor fi transferate în cadrul prezentului acord, decat dacă aceasta se prevede printr-un amendament la prezentul acord.
 + 
Articolul 4Transferul de materiale, echipamente şi componente1. Materialele, echipamentele şi componentele pot fi transferate pentru utilizari compatibile cu prezentul acord. Materialele nucleare speciale transferate către România, în baza prezentului acord, vor fi uraniul usor îmbogăţit, cu excepţia celor prevăzute la paragraful 4. Instalatiile nucleare sensibile şi componentele critice majore nu vor fi transferate în baza prezentului acord, decat dacă aceasta se prevede printr-un amendament la prezentul acord.2. Uraniul usor îmbogăţit poate fi transferat pentru utilizare drept combustibil pentru experimente privind reactoarele şi în reactoare, pentru conversie sau fabricare, ori pentru alte asemenea scopuri, asa cum se va conveni de către părţi.3. Cantitatea de materiale nucleare speciale transferate în baza prezentului acord nu va fi niciodata în exces faţă de cantitatea pe care părţile au convenit-o ca fiind necesară pentru oricare dintre urmatoarele scopuri: folosire în experimente privind reactoarele sau pentru încărcarea reactoarelor, conducerea eficienta şi continua a unor astfel de experimente privind reactorii sau functionarea reactoarelor şi în realizarea altor scopuri care pot fi convenite de către părţi.4. Cantitati mici de materiale nucleare speciale pot fi transferate pentru a fi utilizate ca probe, standarde, detectori, tinte şi pentru alte asemenea scopuri, după cum părţile pot conveni. Transferurile, în conformitate cu acest paragraf, nu vor fi supuse limitarilor cantitative prevăzute la paragraful 3.5. Statele Unite ale Americii se vor stradui sa intreprinda actiunile necesare şi posibile pentru a asigura o livrare sigura a combustibilului nuclear către România, inclusiv exportul de materiale nucleare la momentul potrivit şi disponibilitatea capacităţii de a îndeplini acest angajament în cursul perioadei de valabilitate a prezentului acord.
 + 
Articolul 5Depozitare şi retransferuri1. Plutoniul, uraniul 233 (cu excepţia celor continute în elementele combustibile iradiate) şi uraniul puternic îmbogăţit, transferate în conformitate cu prezentul acord ori folosite în, sau produse prin utilizarea de materiale sau echipamente astfel transferate, vor fi depozitate numai intr-o instalatie asupra careia părţile convin.2. Materialele, echipamentele şi componentele transferate în conformitate cu prezentul acord, precum şi orice materiale nucleare speciale produse prin utilizarea oricărui astfel de material sau echipament nu vor fi transferate persoanelor neautorizate sau, dacă părţile nu convin altfel în afara jurisdictiei teritoriale a părţii primitoare.
 + 
Articolul 6Retratare şi imbogatire1. Materialele transferate în conformitate cu prezentul acord şi materialele folosite în, sau produse prin utilizarea materialelor ori echipamentelor astfel transferate, nu vor fi retratate, în afară de cazul în care părţile convin aceasta.2. Plutoniul, uraniul 233, uraniul puternic îmbogăţit şi materiile prime iradiate sau materialele nucleare speciale iradiate, transferate în conformitate cu prezentul acord, ori utilizate în, sau produse prin utilizarea materialelor ori echipamentelor astfel transferate, nu vor fi modificate în forma sau în continut, cu excepţia iradierii sau iradierii suplimentare, în afară de cazul în care părţile convin altfel.3. Uraniul transferat în conformitate cu prezentul acord sau utilizat în orice echipament astfel transferat nu va fi îmbogăţit după transfer, în afară de cazul în care părţile convin altfel.
 + 
Articolul 7Protecţie fizica1. Va fi mentinuta o protecţie fizica adecvata în ceea ce priveste materiile prime sau materialele nucleare speciale şi echipamentele transferate, în conformitate cu prezentul acord şi materialele nucleare speciale folosite în sau produse prin utilizarea materialelor sau echipamentelor astfel transferate.2. Părţile convin cu privire la nivelurile de aplicare a protectiei fizice, continute în anexa la prezentul acord, care pot fi modificate prin consimtamantul reciproc al părţilor, fără amendarea prezentului acord. Părţile vor menţine măsuri adecvate de protecţie fizica în conformitate cu aceste niveluri. Aceste măsuri, ca un minim, vor prevedea cel puţin o protecţie comparabila cu recomandarile continute în documentul AIEA INFCIRC/225/Rev.3 cu privire la protectia fizica a materialelor nucleare sau în orice revizuire a acestui document convenit de către părţi.3. Suficienta masurilor de protecţie fizica, mentinute în conformitate cu acest articol, va fi supusă analizei şi consultarilor între părţi din timp în timp şi ori de cate ori una dintre părţi considera ca pot fi cerute măsuri revizuite pentru a menţine o protecţie fizica adecvata.4. Părţile se vor informa reciproc, prin canale diplomatice, cu privire la acele agentii sau autorităţi care au responsabilitatea de a asigura ca nivelurile de protecţie fizica pentru materialele nucleare aflate pe teritoriul lor sau sub jurisdictia ori sub controlul lor sunt indeplinite în mod adecvat şi au responsabilitatea de a coordona operaţiunile de interventie şi de recuperare în cazul unei utilizari ori manipulari neautorizate a materialelor supuse acestui articol. De asemenea, părţile se vor informa reciproc, prin canale diplomatice, cu privire la punctele de contact desemnate de către autorităţile lor naţionale pentru a coopera în probleme privind transportul în afara tarii şi în legătură cu alte probleme de interes reciproc.5. Prevederile acestui articol vor fi realizate într-un asemenea mod încât să se evite amestecul excesiv în activităţile nucleare ale părţilor şi în asa fel încât să fie compatibil cu practicile unei gestionari prudente, cerute pentru desfăşurarea în condiţii economice şi sigure a programelor lor nucleare.
 + 
Articolul 8Nefolosirea pentru aplicaţii explozive sau militareMaterialele, echipamentele şi componentele transferate în conformitate cu prezentul acord şi materialele utilizate în sau produse prin utilizarea oricăror materiale, echipamente sau componente astfel transferate nu vor fi folosite pentru nici un dispozitiv nuclear exploziv, pentru cercetarea sau dezvoltarea nici unui dispozitiv nuclear exploziv ori pentru nici un scop militar.
 + 
Articolul 9Garantii1. Cooperarea în baza prezentului acord necesita aplicarea garantiilor AIEA în ceea ce priveste toate activităţile nucleare de pe teritoriul României, sub jurisdictia sa sau efectuate sub controlul sau în orice loc. Punerea în aplicare a unui acord privind garantiile, în conformitate cu art. III (4) al TNP, va fi considerata ca indeplineste aceasta cerinţa.2. Materiile prime sau materialele nucleare speciale, transferate României în conformitate cu prezentul acord, şi orice materii prime sau materiale nucleare speciale utilizate în sau produse prin utilizarea oricăror materiale, echipamente sau componente astfel transferate vor fi supuse garantiilor în conformitate cu Acordul dintre România şi AIEA privind aplicarea garantiilor în legătură cu TNP, semnat la Viena la 8 martie 1972, care a intrat în vigoare la data de 11 octombrie 1972.3. Materiile prime sau materialele nucleare speciale, transferate către Statele Unite ale Americii în conformitate cu prezentul acord, şi orice materii prime sau materiale nucleare speciale utilizate în, sau produse prin utilizarea oricăror materiale, echipamente ori componente astfel transferate vor fi supuse Acordului dintre Statele Unite ale Americii şi AIEA privind aplicarea garantiilor în Statele Unite ale Americii, semnat la Viena la 18 noiembrie 1977 şi intrat în vigoare la data de 9 decembrie 1980.4. Dacă oricare dintre părţi ia cunoştinţa de circumstanţe care demonstreaza ca AIEA, din orice motiv, nu aplica sau nu va aplica garantiile în conformitate cu acordul, asa cum se prevede la paragraful 2 sau 3, pentru a asigura o continuitate efectiva a garantiilor, părţile se vor consulta şi vor intra imediat în aranjamente cu AIEA sau între ele, ceea ce corespunde principiilor şi procedurilor de garantii ale AIEA, care să prevada o asigurare echivalenta aceleia pe care au intentionat sa o obtina prin sistemul pe care ele îl inlocuiesc şi care este conform gradului de cuprindere cerut de paragraful 2 sau 3.5. Fiecare parte va lua astfel de măsuri, după cum sunt necesare, pentru a menţine şi a facilita aplicarea garantiilor prevăzute în cadrul acestui articol.6. Fiecare parte va stabili şi va menţine un sistem de evidenţa contabilă şi control al materiilor prime şi materialelor nucleare speciale, transferate în conformitate cu prezentul acord, precum şi al materiilor prime sau al materialelor nucleare speciale utilizate în, sau produse prin utilizarea oricăror materiale, echipamente sau componente astfel transferate. Procedurile pentru acest sistem vor fi comparabile cu cele continute în documentul AIEA INFCIRC/153 (corrected) sau în orice editie revizuita a acestui document, convenita de părţi.7. La cererea oricareia dintre părţi, cealalta parte va raporta sau va permite AIEA să raporteze părţii solicitante situaţia tuturor inventarelor de materiale supuse prezentului acord.8. Prevederile acestui articol vor fi realizate într-un asemenea mod încât să se evite impiedicarea, intarzierea sau amestecul excesiv în activităţile nucleare ale părţilor şi în asa fel încât să fie compatibil cu practicile unei gestionari prudente, necesare pentru desfăşurarea în condiţii economice şi sigure a programelor lor nucleare.
 + 
Articolul 10Controlul multilateral al exporturilorDacă orice acord între oricare dintre părţi şi o alta natiune sau grup de natiuni prevede pentru alta asemenea natiune sau grup de natiuni drepturi echivalente cu oricare dintre sau cu toate cele continute în art. 5 sau 6 cu privire la materialele, echipamentele sau componentele supuse prezentului acord, părţile pot, la cererea oricareia dintre ele, sa convina ca realizarea oricăror asemenea drepturi să fie indeplinita de o alta asemenea natiune sau grup de natiuni.
 + 
Articolul 11Încetarea cooperarii1. Dacă oricare dintre părţi, în orice moment după intrarea în vigoare a prezentului acord:a) nu se conformeaza prevederilor art. 5, 6, 7, 8 sau 9; saub) inceteaza, abroga sau violeaza în mod concret Acordul cu AIEA privind aplicarea garantiilor, cealalta parte va avea dreptul sa inceteze cooperarea în continuare, în baza prezentului acord, şi sa ceara returnarea oricăror materiale, echipamente şi componente transferate în baza prezentului acord şi a oricăror materiale nucleare speciale produse prin utilizarea acestora.2. Dacă România, în orice moment după intrarea în vigoare a prezentului acord, detoneaza un dispozitiv exploziv nuclear, Statele Unite ale Americii vor avea aceleasi drepturi cu cele specificate la paragraful 1.3. Dacă oricare dintre părţi îşi exercită drepturile în baza acestui articol pentru a cere returnarea oricăror materiale, echipamente sau componente, ea va rambursa celeilalte părţi, după ridicarea lor de pe teritoriul acelei părţi, valoarea lor de piaţa corespunzătoare pentru astfel de materiale, echipamente sau componente.
 + 
Articolul 12Consultari şi protectia mediului înconjurător1. Părţile se angajează să se consulte, la cererea oricareia dintre ele, cu privire la realizarea prezentului acord şi la dezvoltarea în continuare a cooperarii în domeniul aplicatiilor pasnice ale energiei nucleare.2. Părţile se vor consulta, în ceea ce priveste activităţile prevăzute în baza prezentului acord, pentru a identifica implicatiile asupra mediului înconjurător international care rezultă din asemenea activităţi şi vor coopera în protectia mediului înconjurător international de contaminarea radioactiva, chimica sau termica ce rezultă din activităţile nucleare pasnice în baza prezentului acord şi în probleme conexe de sănătate şi securitate.
 + 
Articolul 13Rezolvarea diferendelorOrice diferend privind interpretarea sau realizarea prevederilor prezentului acord va fi negociat cu promptitudine de către părţi, în vederea rezolvarii lui.
 + 
Articolul 14Intrarea în vigoare şi durata1. Prezentul acord va intra în vigoare la data la care părţile fac schimb de note diplomatice prin care se informeaza reciproc ca au indeplinit toate cerinţele aplicabile pentru intrarea lui în vigoare.2. Prezentul acord va rămâne în vigoare pentru o perioadă de 30 de ani. Acest termen poate să fie extins pentru asemenea perioade aditionale, după cum se poate conveni între părţi, în conformitate cu cerinţele lor aplicabile. Oricare dintre părţi poate să puna capat acordului, în orice moment, cu un preaviz scris de un an, adresat celeilalte părţi.3. Indiferent de încetarea valabilităţii sau expirarea prezentului acord sau de orice incetare a cooperarii în baza lui, pentru orice motiv, prevederile art. 5, 6, 7, 8, 9 şi 11 vor continua să fie în vigoare atâta timp cat orice materiale, echipamente sau componente supuse acestor articole rămân pe teritoriul părţii în cauza sau sub jurisdictia ori controlul ei în orice alt loc, sau până la momentul în care părţile convin ca asemenea materiale, echipamente sau componente nu mai sunt utilizabile pentru nici o activitate nucleara relevanta din punct de vedere al garantiilor.Drept pentru care semnatarii, împuterniciţi în buna şi cuvenita forma, au semnat prezentul acord.Semnat la Washington la 15 iulie 1998, în doua exemplare, fiecare în limbile română şi engleza, ambele texte fiind egal autentice.Pentru Guvernul României,Andrei Plesu,ministrul afacerilor externePentru Guvernul StatelorUnite ale Americii,Elisabeth Moeller,secretar de stat în exercitiupentru probleme de energie
 + 
Anexa În conformitate cu paragraful 2 al art. 7, nivelurile convenite de protecţie fizica, care urmeaza să fie asigurate de către autorităţile naţionale competente în folosirea, depozitarea şi transportul materialelor din tabelul anexat, vor include cel puţin caracteristicile de protecţie de mai jos:Categoria a III-aFolosire şi depozitare intr-o zona cu acces controlat.Transport implicand precautii speciale, incluzând aranjamente prealabile între expeditor, beneficiar şi transportator şi o înţelegere prealabila între entităţi, care sunt supuse jurisdictiei şi reglementarilor statelor furnizoare şi beneficiare, în cazul transportului international, cu specificarea timpului, locului şi a procedurilor pentru transferarea raspunderii privind transportul.Categoria a II-aFolosire şi depozitare intr-o zona protejata, în care accesul este controlat, adica intr-o zona aflata sub supravegherea permanenta a unor paznici sau a dispozitivelor electronice, inconjurata de o bariera fizica cu un numar limitat de puncte de intrare sub un control corespunzător, sau în orice zona cu un nivel echivalent de protecţie fizica.Transport implicand precautii speciale, incluzând aranjamente prealabile între expeditor, primitor şi transportator şi o înţelegere prealabila între entităţi care sunt supuse jurisdictiei şi reglementarilor statelor furnizoare şi beneficiare, în cazul transportului international, cu specificarea timpului, locului şi a procedurilor pentru transferarea raspunderii privind transportul.Categoria IMaterialele din această categorie vor fi protejate cu sisteme de mare siguranţa contra folosirii neautorizate, după cum urmeaza:Folosire şi depozitare intr-o zona puternic protejata, adica o zona protejata după cum este definita pentru categoria a II-a de mai sus, la care, în plus, accesul este limitat la persoanele al caror grad de incredere a fost determinat şi care se afla sub supravegherea unor paznici care sunt în stransa legătură cu forte de interventie corespunzătoare. Masurile specifice luate în acest context vor avea ca obiectiv detectarea şi prevenirea oricărui atac, acces neautorizat sau sustragere de materiale.Transport cu precautii speciale, după cum s-a definit mai sus, pentru transportul materialelor din categoriile a II-a şi a III-a, şi, în plus, aflate sub supravegherea permanenta a unor escorte şi în condiţii care asigura o stransa legătură cu forte de interventie corespunzătoare.

             
  TABEL Clasificarea materialelor nucleare
    Materialul Forma Categoria I Categoria a II-a Categoria a III-a
  1. Plutoniu(a,f) Neiradiat(b) 2 kg sau mai mult mai puţin de 2 kg, dar mai mult de 500 g 500 g sau mai puţin(c)
  2. Uraniu 235(d) Neiradiat(b)      
      – uraniu îmbogăţit la 20% 235U sau mai mult 5 kg sau mai mult mai puţin de 5 kg, dar mai mult de 1 kg 1 kg sau mai puţin(c)
      – uraniu îmbogăţit la 10% 235U sau mai mult, dar sub 20% 235U 10 kg sau mai mult mai puţin de 10 kg(c)
      – uraniu îmbogăţit peste cel natural, dar sub 10% 235U 10 kg sau mai mult
  3. Uraniu 233 Neiradiat(b) 2 kg sau mai mult mai puţin de 2 kg, dar mai mult de 500 g 500 g sau mai puţin(c)

(a) Tot plutoniul, cu excepţia celui cu concentraţia izotopica depasind 80% în plutoniu 238.(b) Materiale neiradiate într-un reactor sau materiale iradiate într-un reactor, dar cu un nivel de radiatie egal sau mai mic decat 100 rad./ora la distanta de un metru, fără ecran.(c) Cantitatea inferioara unei cantitati semnificative din punct de vedere radiologic trebuie să fie exceptata.(d) Uraniul natural, uraniul saracit şi thoriul, precum şi cantitatile de uraniu îmbogăţit sub 10%, care nu intră în categoria a III-a, trebuie să fie protejate conform unei practici de gestiune prudenta.(e) Combustibilul iradiat trebuie să fie protejat ca materialele din categoria I, a II-a şi a III-a, în functie de categoria combustibilului proaspat. Totusi combustibilul care, în virtutea continutului sau initial de materiale fisionabile, face parte din categoria I sau a II-a înainte de iradiere, trebuie să fie clasificat în categoria imediat inferioara, în timp ce nivelul de radiatie al combustibilului depăşeşte 100 rad./ora la distanta de un metru, fără ecran.(f) Autoritatea competenţa a statului trebuie să determine dacă exista o amenintare credibila privind dispersarea rau-voita a plutoniului. În acest caz statul va trebui să aplice cerinţele de protecţie fizica pentru categoria I, a II-a sau a III-a de materiale nucleare, după cum considera necesar, şi fără a tine seama de cantitatea de plutoniu specificata pentru fiecare categorie din prezenta anexa, luand în considerare izotopii de uraniu în cantitati şi în forme determinate de către stat, care intră în sfera de cuprindere a amenintarii credibile privind dispersia.MINUTA CONVENITAÎn timpul negocierilor Acordului de cooperare dintre Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii privind aplicatiile pasnice ale energiei nucleare (acord), semnat astazi, s-au convenit urmatoarele, ca parte integrantă a acordului:Domeniul de cuprindere a acorduluiMaterialele, echipamentele şi componentele transferate de pe teritoriul unei părţi pe teritoriul celeilalte părţi, fie direct sau printr-o terta tara, vor fi considerate ca fiind transferate în conformitate cu acordul numai după confirmarea de către autoritatea guvernamentala corespunzătoare a părţii beneficiare către autoritatea guvernamentala corespunzătoare a părţii furnizoare ca asemenea materiale, echipamente sau componente vor fi supuse prevederilor acordului.În scopul aplicarii drepturilor specificate la art. 5 şi 6, cu privire la materialele nucleare speciale produse prin folosirea materialelor nucleare transferate conform acordului şi nefolosite în sau produse prin folosirea de echipamente transferate conform acordului, asemenea drepturi vor fi puse în practica în acea proportie de materiale nucleare speciale produse, care reprezinta raportul dintre materialele transferate folosite în producerea de materiale nucleare speciale şi cantitatea totala de materiale astfel folosite şi, în mod similar, pentru generatiile ulterioare.GarantiiDacă oricare dintre părţi ia cunoştinţa de circumstantele la care se face referire în paragraful 4 al art. 9, oricare dintre părţi va avea drepturile menţionate mai jos, drepturi care vor fi suspendate, dacă părţile convin ca necesitatea de a exercita asemenea drepturi este satisfacuta prin aplicarea garantiilor AIEA în cadrul unor aranjamente în conformitate cu paragraful 4 al art. 9:(1) de a analiza în timp oportun proiectul oricărui echipament transferat în conformitate cu acordul sau al oricarei instalaţii care urmeaza sa foloseasca, sa fabrice, sa prelucreze sau sa depoziteze orice material astfel transferat sau orice material nuclear special folosit în sau produs prin utilizarea unui asemenea material ori echipament;(2) de a cere menţinerea şi elaborarea de înregistrări şi de rapoarte relevante în scopul de a sprijini asigurarea contabilizarii materialelor transferate în conformitate cu acordul şi a oricăror materii prime sau materiale nucleare speciale folosite în sau produse prin folosirea oricăror materiale, echipamente sau componente astfel transferate; şi(3) de a desemna, prin consultare cu cealalta parte, personalul care va avea acces la toate locurile şi la datele necesare pentru a tine gestiunea materialelor menţionate la pct. (2), pentru a controla orice echipament sau instalatie la care se face referire la pct. (1) şi pentru a instala orice dispozitive şi a face masuratori independente, după cum se considera necesar pentru tinerea evidentei unor asemenea materiale. Un asemenea personal, dacă oricare dintre părţi solicita astfel, va fi insotit de personalul desemnat de către cealalta parte.Pentru Guvernul României,Andrei Plesu,ministrul afacerilor externePentru Guvernul StatelorUnite ale Americii,Elisabeth Moeller,secretar de stat în exercitiupentru probleme de energie––

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x