ACORD DE COMERŢ LIBER din 30 ianuarie 2001

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: PARLAMENTUL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 281 din 30 mai 2001
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 629 13/03/2007
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 421 22/11/2006
ActulMODIFICAT DELEGE 278 05/10/2005
ActulMODIFICAT DEPROTOCOL 3 21/02/2005
ActulMODIFICAT DEDECIZIE 1 21/02/2005
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulCONTINE PEPROTOCOL 3 30/01/2001
ActulCONTINE PEANEXA 2 30/01/2001
ActulCONTINE PEPROTOCOL 2 30/01/2001
ActulCONTINE PEANEXA 1 30/01/2001
ActulCONTINE PEPROTOCOL 1 30/01/2001
ActulREFERIRE LACONVENTIE 14/07/1967
ActulREFERIRE LACONVENTIE 09/09/1886
ActulREFERIRE LACONVENTIE 20/03/1883
Acte care fac referire la acest act:

Alegeti sectiunea:
SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 629 13/03/2007
ActulINCETAT APLICABILITATEALEGE 421 22/11/2006
ActulMODIFICAT DELEGE 278 05/10/2005
ActulMODIFICAT DEPROTOCOL 3 21/02/2005
ActulMODIFICAT DEDECIZIE 1 21/02/2005
ActulREFERIT DELEGE 278 05/10/2005
ActulREFERIT DEDECRET 439 19/05/2005
ActulREFERIT DEDECIZIE 1 21/02/2005
ActulREFERIT DEORDIN 753 27/12/2005
ActulREFERIT DEORDIN 891 22/12/2004
ActulCONTINUT DELEGE 271 29/05/2001
ActulRATIFICAT DELEGE 271 29/05/2001
ART. 24REFERIT DEANEXA 2 30/01/2001
ART. 35REFERIT DELEGE 278 05/10/2005
ART. 35REFERIT DEDECIZIE 1 21/02/2005
ART. 39REFERIT DELEGE 278 05/10/2005
ART. 39REFERIT DEDECIZIE 1 21/02/2005
ART. 40REFERIT DELEGE 278 05/10/2005
ART. 40REFERIT DEDECIZIE 1 21/02/2005

între Guvernul României şi Guvernul Statului Israel



PREAMBULGuvernul României şi Guvernul Statului Israel, denumite în cele ce urmează părţi,reafirmand atasamentul lor ferm la principiile economiei de piaţa, care constituie baza relaţiilor lor,considerând dorinţa lor comuna de a participa activ la procesul integrării economice internaţionale,hotărâte în acest scop sa elimine progresiv obstacolele din calea unei părţi substanţiale a întregului lor comerţ reciproc, în conformitate cu prevederile Acordului general pentru tarife şi comerţ, denumit în cele ce urmează GATT 1994, şi ale Acordului privind constituirea Organizaţiei Mondiale a Comerţului, denumita în cele ce urmează O.M.C.,convinse ca acest acord va crea un nou climat pentru relaţiile lor economice şi îndeosebi pentru dezvoltarea comerţului şi a investiţiilor, precum şi a cooperării economice şi tehnologice,considerând acordurile de asociere pe care România şi Statul Israel le-au semnat cu Comunitatile Europene,considerând ca nici o prevedere a acestui acord nu poate fi interpretată ca exceptând România şi Statul Israel de la obligaţiile lor cuprinse în alte acorduri internaţionale, îndeosebi în GATT 1994 şi în Acordul privind constituirea O.M.C.,au decis după cum urmează: + 
Articolul 1Obiective1. Părţile vor stabili gradual, în cadrul unei perioade de tranzitie care se va termina la 1 ianuarie 2004, o zona de comerţ liber, potrivit prevederilor prezentului acord, ale GATT 1994, îndeosebi ale art. XXIV din acesta, şi ale Acordului privind constituirea O.M.C. şi, în special, ale Memorandumului de acord privind interpretarea art. XXIV din GATT 1994.2. Obiectivele acestui acord sunt:a) promovarea, prin expansiunea comerţului, a dezvoltării armonioase a relaţiilor economice dintre România şi Statul Israel şi, prin aceasta, intensificarea dezvoltării activităţilor lor economice, îmbunătăţirea standardului de viaţa, a oportunitatilor de muncă şi creşterea productivitatii;b) asigurarea unor condiţii de concurenta loiala în comerţul dintre România şi Statul Israel;c) contribuirea, prin înlăturarea barierelor din calea comerţului, la dezvoltarea armonioasă şi la expansiunea comerţului mondial;d) promovarea cooperării în domeniile de interes reciproc ale părţilor.
 + 
Capitolul 1Produse industriale + 
Articolul 2Domeniul de aplicarePrevederile acestui capitol se vor aplica produselor industriale originare din România şi din Statul Israel. În sensul acestui acord, termenul produse industriale înseamnă produsele cuprinse în cap. 25-97 din Sistemul armonizat de descriere şi codificare a mărfurilor, cu excepţia produselor cuprinse în anexa nr. I.
 + 
Articolul 3Taxa de baza1. Pentru fiecare produs taxa de baza la care urmează să se aplice reducerile succesive stabilite prin acest acord va fi taxa la nivelul naţiunii celei mai favorizate, aplicată în România şi în Statul Israel la data intrării în vigoare a prezentului acord.2. Dacă după data intrării în vigoare a acestui acord orice reducere tarifara este aplicată pe o baza erga omnes, în special reduceri rezultând din GATT 1994 şi din Acordul privind constituirea O.M.C., asemenea taxe vamale reduse vor înlocui taxele de baza la care se face referire în paragraful 1, începând cu data la care sunt aplicate aceste reduceri.3. Taxele reduse calculate conform paragrafului 2 vor fi aplicate cu rotunjire la prima zecimala sau, în cazul taxelor specifice, la a doua zecimala.4. Părţile îşi vor comunică reciproc taxele vamale respective.
 + 
Articolul 4Taxele vamale de import1. Nici o noua taxa vamală de import nu va fi introdusă şi nici cele deja aplicate nu vor fi majorate în comerţul dintre România şi Statul Israel începând cu data intrării în vigoare a acestui acord.2. Taxele vamale de import pentru produsele originare din România şi din Statul Israel vor fi eliminate în conformitate cu prevederile Protocolului 1 la acest acord.
 + 
Articolul 5Taxe echivalente cu taxele de import1. Nici o noua taxa având efect echivalent taxelor vamale de import nu va fi introdusă în comerţul dintre România şi Statul Israel începând cu data intrării în vigoare a acestui acord.2. Toate taxele având efect echivalent taxelor vamale de import vor fi eliminate la data intrării în vigoare a acestui acord.
 + 
Articolul 6Taxe fiscale1. Prevederile art. 4 se vor aplica şi taxelor vamale de natura fiscală.2. Părţile pot sa înlocuiască o taxa vamală de natura fiscală sau elementul fiscal al unei taxe vamale cu o taxa interna, în conformitate cu prevederile art. 16.
 + 
Articolul 7Taxe vamale de export şi taxe cu efect echivalentNici o noua taxa vamală de export sau taxa cu efect echivalent nu va fi introdusă în comerţul dintre România şi Statul Israel după data intrării în vigoare a acestui acord.
 + 
Articolul 8Restrictii cantitative la import şi măsuri cu efect echivalent1. Nici o noua restrictie cantitativă la import sau măsuri cu efect echivalent nu vor fi introduse în comerţul dintre România şi Statul Israel de la data intrării în vigoare a acestui acord.2. Toate restricţiile cantitative şi măsurile cu efect echivalent la importul de produse originare din România şi din Statul Israel vor fi eliminate la data intrării în vigoare a acestui acord.
 + 
Articolul 9Restrictii cantitative la export şi măsuri cu efect echivalent1. Nici o noua restrictie cantitativă la export sau măsuri cu efect echivalent nu vor fi introduse în comerţul dintre România şi Statul Israel de la data intrării în vigoare a acestui acord.2. Toate restricţiile cantitative la exportul din România şi din Statul Israel, precum şi măsurile cu efect echivalent vor fi eliminate la data intrării în vigoare a acestui acord.
 + 
Capitolul 2Produse agricole + 
Articolul 10Domeniul de aplicare1. Prevederile acestui capitol se vor aplica produselor agricole originare din România şi din Statul Israel.2. În sensul prezentului acord, termenul produse agricole înseamnă produsele cuprinse în cap. 1-24 din Sistemul armonizat de descriere şi codificare a mărfurilor şi produsele cuprinse în anexa nr. I.
 + 
Articolul 11Schimbul de concesiiPărţile îşi vor acorda reciproc concesiile specificate în Protocolul 2, în conformitate cu prevederile acestui capitol şi ale Protocolului 2.Luând în considerare:– rolul agriculturii în economiile lor;– dezvoltarea comerţului cu produse agricole dintre România şi Statul Israel;– sensibilitatea deosebită a produselor agricole;– reglementările politicilor lor agricole;– prevederile respective ale GATT 1994 şi ale Acordului privind constituirea O.M.C.,părţile vor examina posibilitatea acordării reciproce de noi concesii.
 + 
Articolul 12Concesii şi politici agricole1. Fără a prejudicia concesiile acordate în baza art. 11, prevederile acestui capitol nu vor restrictiona în nici un fel continuarea politicilor agricole respective ale părţilor sau aplicarea oricăror măsuri în cadrul acestor politici, inclusiv punerea în aplicare a prevederilor Acordului privind agricultura, negociat sub auspiciile GATT 1994 şi ale Acordului privind constituirea O.M.C.2. Părţile îşi vor notifica schimbările intervenite în politicile lor agricole sau măsurile aplicate care ar putea afecta condiţiile comerţului cu produse agricole dintre ele, asa cum este prevăzut în acest acord. La cererea unei părţi vor avea loc imediat consultări în cadrul Comitetului mixt pentru examinarea situaţiei.
 + 
Articolul 13Clauze specifice de salvgardareIndiferent de alte prevederi ale acestui acord, îndeosebi ale art. 27, şi data fiind sensibilitatea deosebită a pieţelor agricole, dacă importul de produse originare din România sau din Statul Israel, care fac obiectul concesiilor acordate în baza acestui acord, cauzează perturbari serioase celeilalte părţi, părţile vor intra imediat în consultări în cadrul Comitetului mixt pentru a se găsi o soluţie adecvată şi convenită de comun acord. Până la găsirea unei astfel de soluţii partea afectată poate lua măsurile pe care le considera necesare, notificând imediat celeilalte părţi.
 + 
Articolul 14Măsuri sanitare şi fitosanitarePărţile vor aplica măsurile lor sanitare şi fitosanitare în concordanta cu prevederile Acordului privind aplicarea măsurilor sanitare şi fitosanitare din cadrul O.M.C., precum şi cu alte acorduri relevante în materie din cadrul O.M.C. Părţile nu vor aplica reglementările lor în probleme veterinare, fitosanitare şi de sănătate într-un mod arbitrar, nejustificabil sau discriminatoriu ori ca o restrictie deghizată în comerţul dintre ele.
 + 
Capitolul 3Prevederi comune + 
Articolul 15Reguli de origine şi cooperarea în domeniul administraţiei vamale1. Protocolul 3 la acest acord, denumit în cele ce urmează Protocolul 3, stabileşte regulile de origine şi metodele aferente de cooperare administrativă.2. Părţile vor lua măsuri adecvate, inclusiv efectuarea de examinari periodice în cadrul Comitetului mixt şi aranjamente pentru cooperarea administrativă, pentru a se asigura ca prevederile Protocolului 3 şi ale altor articole relevante în materie din acest acord sunt aplicate efectiv şi în mod armonios, pentru a se reduce cat mai mult posibil formalităţile impuse comerţului şi pentru a se ajunge la soluţii reciproc satisfăcătoare la toate dificultăţile care apar din punerea în aplicare a acelor prevederi.
 + 
Articolul 16Taxarea interna1. Părţile la acest acord se vor abţine de la orice măsură sau practica de natura fiscală interna care să creeze direct sau indirect o discriminare între produsele originare din România şi din Statul Israel.2. Produsele exportate pe teritoriul României sau pe cel al Statului Israel nu vor putea beneficia de rambursarea taxelor interne la un nivel care să depăşească cuantumul taxelor directe sau indirecte percepute asupra lor.
 + 
Articolul 17Excepţii generaleAcest acord nu va exclude aplicarea de interdicţii sau de restrictii la import, export sau asupra mărfurilor în tranzit, justificate din motive de: moralitate publică, politica sau securitate publică; protecţia sănătăţii şi vieţii oamenilor, animalelor sau plantelor, inclusiv măsurile de mediu necesare pentru protecţia sănătăţii sau vieţii oamenilor, animalelor ori plantelor; protecţia patrimoniului naţional cu valoare artistică, istorica sau arheologică; protecţia proprietăţii intelectuale sau reglementări privind aurul ori argintul sau conservarea resurselor naturale epuizabile, dacă asemenea măsuri sunt aplicate efectiv în legătură cu restrictii asupra producţiei sau consumului intern. Asemenea interdicţii sau restrictii nu vor constitui totuşi un mijloc de discriminare arbitrară sau o restrictie deghizată în comerţul dintre România şi Statul Israel.
 + 
Articolul 18Excepţii de securitateÎn conformitate cu art. XXI din GATT 1994, nici o prevedere a acestui acord nu va împiedica o parte sa ia orice măsură pe care o considera necesară pentru:a) prevenirea dezvaluirii de informaţii contrare intereselor sale esenţiale de securitate;b) protecţia intereselor sale esenţiale de securitate sau îndeplinirea obligaţiilor internaţionale ori a politicilor naţionale.
 + 
Articolul 19Monopolurile de stat1. Părţile vor ajusta progresiv orice monopol de stat cu caracter comercial, astfel încât să se asigure ca între cetăţenii României şi ai Statului Israel sa nu existe nici o discriminare privind condiţiile în care mărfurile sunt procurate şi comercializate. Comitetul mixt va fi informat asupra măsurilor adoptate pentru realizarea acestui obiectiv.2. Prevederile acestui articol se vor aplica oricărui organism prin care autorităţile competente ale părţilor, de drept sau de fapt, direct ori indirect, supraveghează, determina sau influenţează în mod apreciabil importurile sau exporturile dintre România şi Statul Israel. Aceste prevederi se vor aplica în mod asemănător monopolurilor delegate de stat altor entităţi.
 + 
Articolul 20Plăţile1. Plăţile în valută convertibilă, efectuate în legătură cu comerţul cu mărfuri dintre România şi Statul Israel, şi transferul unor asemenea plati pe teritoriul statului acelei părţi la acord, în care domiciliază creditorul, vor fi libere de orice restrictie.2. Părţile se vor abţine de la orice restrictii de schimb valutar sau administrative la acordarea, rambursarea ori acceptarea de credite comerciale internaţionale pe termen scurt sau credite financiare la care participa un rezident al unei părţi.3. Orice măsuri privind plăţile curente în legătură cu circulaţia mărfurilor vor fi în conformitate cu condiţiile prevăzute de art. VIII din Acordul Fondului Monetar Internaţional.
 + 
Articolul 21Reguli de concurenta privind întreprinzătorii1. Sunt considerate incompatibile cu funcţionarea corecta a acestui acord, în măsura în care pot afecta comerţul dintre România şi Statul Israel, următoarele:a) orice înţelegeri între întreprinzători, hotărâri ale asociaţiilor de întreprinzători şi practici concertate între întreprinzători, care au ca obiect sau efect împiedicarea, restrictionarea ori distorsionarea concurentei;b) abuzul de poziţie dominantă de către unul sau mai mulţi întreprinzători pe teritoriul României ori pe cel al Statului Israel, în întregime sau pe o parte importanţa a acestuia.2. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica activităţilor tuturor întreprinzătorilor, inclusiv celor care îşi desfăşoară activitatea în sectorul public şi celor cărora părţile le acorda drepturi speciale sau exclusive.Întreprinzătorii abilitaţi cu efectuarea de servicii de interes economic general sau având caracter de monopol generator de venituri se vor supune prevederilor paragrafului 1, dacă aplicarea acestora nu împiedica, de drept sau de fapt, îndeplinirea anumitor sarcini publice care le-au fost încredinţate.3. În ceea ce priveşte produsele la care se face referire în cap. II, prevederile paragrafului 1a) nu se vor aplica acelor acorduri, decizii sau practici care formează o parte integrantă a unei organizări de piaţa naţionala.4. Dacă o parte considera ca o anumită practica este incompatibilă cu prevederile paragrafelor 1, 2 şi 3 ale acestui articol şi dacă o asemenea practica cauzează sau ameninta sa cauzeze un prejudiciu serios intereselor acelei părţi ori pagube materiale industriei sale naţionale, acea parte poate lua măsuri adecvate în condiţiile şi în conformitate cu procedura menţionată la art. 31.
 + 
Articolul 22Ajutorul de stat1. Orice ajutor acordat de un stat al unei părţi la acest acord sau din resurse ale statului, indiferent de forma lui, care denatureaza sau ameninta sa denatureze concurenta prin favorizarea anumitor întreprinzători sau producţia anumitor bunuri, în măsura în care poate afecta comerţul dintre România şi Statul Israel, va fi incompatibil cu funcţionarea corespunzătoare a acestui acord.2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica produselor la care se face referire în cap. II.3. Părţile vor asigura transparenta în domeniul ajutorului de stat, în concordanta cu prevederile Acordului privind subvenţiile şi măsurile compensatorii din cadrul O.M.C./GATT 1994, şi fiecare parte, la cererea celeilalte, va furniza informaţii despre programe de ajutor şi despre anumite cazuri individuale specifice de ajutor de stat.4. Dacă o parte considera ca o anumită practica, inclusiv în agricultura:– este incompatibilă cu condiţiile cuprinse în paragraful 1, cu privire la produsele industriale; şi– cauzează sau ameninta sa cauzeze un prejudiciu serios interesului acelei părţi ori pagube materiale industriei sau agriculturii sale naţionale,acea parte poate lua măsuri adecvate în condiţiile şi în conformitate cu prevederile art. 31.Astfel de măsuri adecvate pot fi luate numai în conformitate cu procedurile şi condiţiile menţionate în Acordul privind subvenţiile şi măsurile compensatorii, O.M.C./GATT 1994 şi în alte instrumente relevante negociate sub auspiciile acestora, care sunt aplicabile între România şi Statul Israel.
 + 
Articolul 23Achiziţii publice1. Părţile considera liberalizarea pieţelor lor de achiziţii publice ca un obiectiv al acestui acord.2. Fiecare parte va asigura furnizorilor din statul celeilalte părţi acces şi proceduri de atribuire a contractelor sub un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat furnizorilor din orice alta ţara, fiecare parte mentinandu-şi în acelaşi timp legislaţia referitoare la companiile naţionale.3. Comitetul mixt va examina anual progresele în acest domeniu şi poate face recomandări astfel încât să se asigure transparenta şi accesul liber reciproc pe pieţele părţilor privind achiziţiile publice.4. Părţile vor examina într-o maniera favorabilă posibilitatea aderării la acordurile relevante negociate sub auspiciile O.M.C.
 + 
Articolul 24Protecţia proprietăţii intelectuale1. Părţile vor acorda şi vor asigura protecţia drepturilor de proprietate intelectuală în conformitate cu obligaţiile ce decurg din Acordul privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ din cadrul O.M.C. Protecţia va fi extinsă la un nivel corespunzător standardelor principale existente în acordurile multilaterale specificate în anexa nr. II.2. În sensul prezentului acord, proprietatea intelectuală, asa cum este definită în Acordul privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ, include: protecţia drepturilor de autor şi a drepturilor conexe; mărcile comerciale; indicaţiile geografice; desenele industriale; patentele, topografiile circuitelor integrate, precum şi protecţia informaţiilor nefacute publice.3. Părţile vor coopera în probleme de proprietate intelectuală. Ele vor avea, la cererea oricărei părţi, consultări la nivel de experţi în aceste probleme, în special cu privire la activităţi legate de convenţii internaţionale existente sau viitoare de armonizare, administrare şi aplicare a proprietăţii intelectuale şi la activităţi în acest domeniu în organizaţii internaţionale, cum ar fi O.M.C., Organizaţia Mondială a Proprietăţii Intelectuale, precum şi la relaţiile părţilor cu terţe tari în probleme referitoare la proprietatea intelectuală.
 + 
Articolul 25DumpingDacă o parte constata ca se practica dumping în sensul art. VI din GATT 1994 în relaţiile comerciale guvernate de acest acord, acea parte poate lua măsurile adecvate faţă de aceasta practica, în conformitate cu art. VI din GATT 1994 şi cu Acordul privind punerea în aplicare a art. VI din GATT 1994, în condiţiile şi în conformitate cu procedura menţionată la art. 31.
 + 
Articolul 26Prevederi cu caracter tehnic1. Drepturile şi obligaţiile părţilor, referitoare la standarde şi prevederi cu caracter tehnic, vor fi guvernate de Acordul privind obstacolele tehnice în calea comerţului din cadrul O.M.C.2. Părţile vor coopera şi vor face schimb de informaţii în domeniul standardizarii, metrologiei, evaluării conformitatii şi acreditării, în scopul eliminării posibilelor bariere în comerţul bilateral, inclusiv prin iniţierea de negocieri pentru încheierea de acorduri pentru recunoaşterea reciprocă în domeniul evaluării conformitatii, în spiritul recomandărilor cuprinse în Acordul privind obstacolele tehnice în calea comerţului din cadrul O.M.C.3. Fiecare parte, la cererea celeilalte părţi, va furniza informaţii asupra cazurilor particulare privind măsurile referitoare la standarde.
 + 
Articolul 27Măsuri generale de salvgardareÎn cazul în care un produs este importat în cantităţi atât de mari şi în astfel de condiţii încât produce sau ameninta cu producerea:a) unui prejudiciu serios producătorilor interni de produse similare sau direct concurente pe teritoriul statului părţii importatoare; saub) unor perturbari serioase în orice sector al economiei sau dificultăţi care ar putea produce deteriorări serioase în situaţia economică a regiunii,partea interesată poate lua măsuri adecvate în condiţiile şi în conformitate cu procedura menţionată la art. 31.Când, în opinia părţii importatoare, importul unui produs din teritoriul celeilalte părţi nu este o cauza substantiala pentru producerea prejudiciului serios sau pentru ameninţarea cu acesta, produsul respectiv va fi exceptat de la orice măsură de salvgardare care ar putea fi impusa în legătură cu importul acelui produs din alte tari.
 + 
Articolul 28Ajustare structurală1. Măsuri excepţionale cu durata limitată, care deroga de la prevederile art. 4, pot fi luate de oricare dintre părţi sub forma unor taxe vamale majorate.2. Aceste măsuri pot viza numai industriile noi sau anumite sectoare supuse restructurării ori confruntate cu dificultăţi serioase, mai ales acolo unde aceste dificultăţi produc probleme sociale importante.3. Taxele vamale introduse prin aceste măsuri, aplicabile în teritoriul statului părţii în cauza la importul produselor originare din teritoriul statului celeilalte părţi, nu pot depăşi 25% ad valorem şi vor menţine elementul de preferinta pentru produsele originare din teritoriul statului celeilalte părţi. Valoarea totală a importurilor de produse supuse acestor măsuri nu poate depăşi 15% din importurile totale de produse industriale din teritoriul statului celeilalte părţi, astfel cum sunt definite în cap. I, pe perioada ultimului an pentru care sunt disponibile date statistice.4. Aceste măsuri se vor aplica pe o perioadă care să nu depăşească 5 ani. Aplicarea lor va inceta la expirarea perioadei de tranzitie, cu excepţia cazului în care Comitetul mixt autorizeaza o perioadă mai mare.5. Nici un fel de astfel de măsuri nu vor fi introduse în legătură cu un produs dacă au trecut mai mult de 3 ani de la eliminarea tuturor taxelor vamale şi a restrictiilor cantitative ori a taxelor sau măsurilor cu efect echivalent în ceea ce priveşte acel produs.6. Partea în cauza va informa cealaltă parte despre orice măsuri excepţionale pe care intenţionează să le ia şi, la cererea celeilalte părţi, vor avea loc consultări în cadrul Comitetului mixt privind astfel de măsuri şi sectoarele la care ele se aplică, înainte ca ele să fie aplicate. În cazul în care se iau astfel de măsuri partea în cauza va furniza Comitetului mixt un calendar de eliminare a taxelor vamale introduse conform acestui articol. Acest calendar va prevedea eşalonarea eliminării acestor taxe în rate anuale egale, începând cel mai târziu la 2 ani după introducerea lor. Comitetul mixt poate decide asupra unui calendar diferit.
 + 
Articolul 29Reexportul şi lipsa serioasăÎn cazul în care aplicarea prevederilor art. 7 şi 9 conduce la:a) reexport către o ţara terta faţă de care statul părţii exportatoare menţine pentru produsul în cauza restrictii cantitative la export, taxe de export sau măsuri ori taxe cu efect echivalent; saub) o lipsa serioasă sau o ameninţare cu aceasta la un produs esenţial pentru statul părţii exportatoare,şi în cazul în care situaţiile menţionate mai sus provoacă sau este posibil sa provoace dificultăţi majore pentru statul părţii exportatoare, acea parte poate lua măsuri adecvate în condiţiile şi în conformitate cu procedura menţionată la art. 31. Măsurile vor fi nediscriminatorii şi vor fi eliminate atunci când condiţiile nu mai justifica menţinerea lor.
 + 
Articolul 30Îndeplinirea obligaţiilor1. Părţile vor lua orice măsuri generale sau specifice necesare pentru îndeplinirea obligaţiilor lor ce decurg din acest acord. Ele se vor asigura ca obiectivele stabilite prin acest acord să fie atinse.2. Dacă o parte considera ca cealaltă parte nu a reuşit să îşi îndeplinească o obligaţie ce decurge din acest acord, aceasta parte poate lua măsurile adecvate după ce au fost încheiate consultarile în cadrul Comitetului mixt sau după ce a trecut o perioadă de 3 luni de la data primei notificări către cealaltă parte. În scopul consultărilor Comitetului mixt i se vor furniza toate informaţiile relevante cerute pentru o examinare completa a situaţiei, în vederea gasirii unei soluţii acceptabile pentru părţi.3. În alegerea măsurilor se va acordă prioritate acelor măsuri care perturba cel mai puţin funcţionarea acordului.4. Aceste măsuri vor fi notificate imediat Comitetului mixt şi vor face subiectul consultărilor în cadrul acestuia dacă cealaltă parte o cere.
 + 
Articolul 31Procedura de aplicare a măsurilor de salvgardare1. Înainte de a iniţia procedura de aplicare a măsurilor de salvgardare stabilite în următoarele paragrafe ale acestui articol părţile se vor strădui sa rezolve orice diferende dintre ele prin consultări directe.2. În cazul în care, pentru importurile de produse care pot genera situaţia descrisă la art. 27, o parte introduce proceduri administrative, având ca scop obţinerea rapida de informaţii cu privire la tendinta fluxurilor comerciale, acea parte va informa cealaltă parte.3. Fără a prejudicia prevederile paragrafului 7 al prezentului articol, partea care intenţionează sa recurgă la măsuri de salvgardare va notifica prompt celeilalte părţi şi îi va furniza toate informaţiile relevante. Între părţi vor avea loc fără întârziere consultări în cadrul Comitetului mixt, în vederea gasirii unei soluţii corespunzătoare şi reciproc acceptabile.4. a) În ceea ce priveşte art. 25, 27 şi 29 Comitetul mixt va examina cazul sau situaţia şi va lua orice decizie necesară pentru a pune capăt dificultăţilor notificate de partea în cauza. În absenta unei astfel de decizii în decurs de 35 de zile de când problema a fost supusă Comitetului mixt, partea în cauza poate adopta măsurile necesare pentru remedierea situaţiei.b) În ceea ce priveşte art. 21 şi 22 partea în cauza va acorda Comitetului mixt toată asistenţa necesară pentru examinarea situaţiei şi, dacă este cazul, pentru eliminarea practicii contestate. Dacă partea în discuţie nu reuşeşte sa elimine practica contestată în perioada fixată de Comitetul mixt sau dacă Comitetul mixt nu reuşeşte sa ajungă la un acord în termen de 35 de zile de la data la care i-a fost sesizat cazul, partea în cauza poate adopta măsurile adecvate pentru a face faţa dificultăţilor care rezultă din practica în discuţie.5. Măsurile de salvgardare luate vor fi notificate imediat celeilalte părţi. Ele vor fi limitate în privinta ariei de cuprindere şi a duratei lor la ceea ce este strict necesar pentru a corecta situaţia care a condus la aplicarea lor şi nu vor depăşi prejudiciul cauzat de practica sau de dificultatea în discuţie. Se va acordă prioritate unor asemenea măsuri care să perturbe cel mai puţin funcţionarea acestui acord.6. Măsurile de salvgardare luate vor face obiectul consultărilor periodice în cadrul Comitetului mixt, în vederea relaxarii lor cat mai curând posibil sau pentru eliminarea lor atunci când condiţiile existente nu mai justifica menţinerea lor.7. Atunci când circumstanţe excepţionale necesitand o acţiune imediata fac imposibila o examinare prealabilă, partea interesată poate, în cazul art. 25, 27 şi 29, să aplice neîntârziat măsuri provizorii strict necesare pentru remedierea situaţiei. Măsurile vor fi notificate fără întârziere şi vor avea loc cat mai curând posibil consultări între părţi în cadrul Comitetului mixt.
 + 
Articolul 32Dificultăţi ale balanţei de plati1. Părţile se vor strădui sa evite impunerea de măsuri restrictive, inclusiv măsuri referitoare la importuri, pe motive de balanţa de plati.2. În cazul în care una dintre părţi are dificultăţi serioase privind balanţa de plati sau este ameninţată iminent de asemenea dificultăţi, partea în cauza poate, în conformitate cu prevederile relevante ale GATT 1994, sa adopte măsuri restrictive, inclusiv măsuri vizând importurile, care vor fi de durata limitată şi nu vor depăşi ceea ce este necesar pentru remedierea situaţiei balanţei de plati. Măsurile vor fi atenuate gradual pe măsura ce se imbunatatesc condiţiile balanţei de plati şi vor fi eliminate atunci când condiţiile nu mai justifica menţinerea lor. Partea în cauza va informa de îndată cealaltă parte despre introducerea lor şi, atunci când este posibil, despre calendarul eliminării lor.3. În aplicarea unor astfel de măsuri comerciale temporare partea în cauza va asigura un tratament nu mai puţin favorabil importurilor originare din teritoriul statului celeilalte părţi decât cel aplicat pentru importurile originare din orice alta ţara.
 + 
Articolul 33Clauza evolutiva1. În cazul în care o parte considera ca ar fi în interesul economiilor României şi Statului Israel sa dezvolte şi sa adâncească relaţiile stabilite de acest acord prin extinderea lor la domenii neacoperite de acesta, ea va prezenta o cerere motivată celeilalte părţi. Părţile pot imputernici Comitetul mixt sa examineze o astfel de cerere şi, dacă este cazul, acesta poate face recomandări, îndeosebi în vederea iniţierii de negocieri.2. Acordurile care rezultă din procedura la care se face referire în paragraful 1 vor fi supuse ratificării sau aprobării de către România şi Statul Israel, în conformitate cu legislaţia şi cu procedurile lor interne.
 + 
Articolul 34Comitetul mixt1. Părţile sunt de acord sa înfiinţeze Comitetul mixt alcătuit din reprezentanţi ai părţilor.2. Comitetul mixt va răspunde de administrarea acestui acord şi va asigura aplicarea sa adecvată. Comitetul mixt va examina orice problema majoră care apare în cadrul acestui acord, precum şi orice alte probleme comerciale sau economice de interes reciproc.3. În scopul aplicării adecvate a acestui acord părţile vor face schimb de informaţii şi, la cererea oricărei părţi, vor tine consultări în cadrul Comitetului mixt. Comitetul mixt va continua sa examineze posibilitatea eliminării în continuare a obstacolelor în calea comerţului dintre România şi Statul Israel.4. Comitetul mixt poate adopta decizii în cazurile expres prevăzute în acest acord şi poate adopta recomandări în orice alte probleme comerciale de interes reciproc.
 + 
Articolul 35Procedurile Comitetului mixt1. Pentru punerea în aplicare adecvată a acestui acord Comitetul mixt se va întruni ori de câte ori este necesar, dar cel puţin o dată pe an. Fiecare parte poate cere organizarea unei reuniuni.2. Comitetul mixt va acţiona prin acord comun.3. Dacă un reprezentant în Comitetul mixt al unei părţi la acest acord a acceptat o decizie sub rezerva îndeplinirii cerinţelor legale interne, decizia va intra în vigoare, dacă prin aceasta nu este prevăzută o dată ulterioară, la data când este primită notificarea scrisă privind îndeplinirea acelor cerinţe.4. În sensul acestui acord, Comitetul mixt va adopta regulile sale de procedura care vor conţine, între altele, prevederi privind convocarea reuniunilor şi desemnarea preşedintelui şi a duratei mandatului sau.5. Comitetul mixt poate decide constituirea acelor subcomitete şi grupuri de lucru pe care le considera necesare pentru a-l sprijini să îşi îndeplinească sarcinile.
 + 
Articolul 36Reglementarea diferendelor1. Fiecare parte poate să înainteze Comitetului mixt orice disputa în legătură cu aplicarea sau cu interpretarea acestui acord. Când, în mod deosebit, o parte considera ca cealaltă parte nu şi-a îndeplinit obligaţiile ce decurg din acest acord sau ca a luat măsuri care afectează grav echilibrul beneficiilor comerciale sau prejudiciază obiectivele fundamentale ale acestui acord, acea parte poate supune disputa Comitetului mixt.2. Comitetul mixt poate soluţiona disputa printr-o decizie. Fiecare parte va fi obligată sa ia măsurile care să conducă la aplicarea deciziei.
 + 
Articolul 37Uniuni vamale, zone de comerţ liber şi comerţ de frontieră1. Acest acord se va aplica relaţiilor comerciale dintre Statul Israel şi România.2. Acest acord nu va împiedica menţinerea sau înfiinţarea de uniuni vamale, zone de comerţ liber sau aranjamente privind comerţul de frontieră, în conformitate cu prevederile art. XXIV din GATT 1994 şi cu Memorandumul de acord privind interpretarea art. XXIV din GATT 1994.3. La cerere, în cadrul Comitetului mixt vor avea loc consultări între părţi privind acordurile de înfiinţare de uniuni vamale sau zone de comerţ liber şi, dacă se solicita, asupra altor probleme majore referitoare la respectivele lor politici comerciale cu terţe tari.
 + 
Articolul 38Aplicare teritorialăAcest acord se va aplica teritoriilor vamale ale României şi Statului Israel.
 + 
Articolul 39Anexe şi protocoaleAnexele*) şi protocoalele*) fac parte integrantă din prezentul acord.Comitetul mixt poate decide amendarea anexelor şi a protocoalelor, ţinând seama de procedurile prevăzute la art. 35 paragraful 3.––––-Notă *) Anexele şi protocoalele se publică ulterior.
 + 
Articolul 40AmendamenteAmendamentele la acest acord, altele decât cele la care se face referire în art. 39, care sunt aprobate de Comitetul mixt, vor intra în vigoare la data primirii ultimei notificări din partea părţilor, confirmand ca toate procedurile interne ale României şi Statului Israel, cerute pentru intrarea în vigoare, au fost îndeplinite.
 + 
Articolul 41Intrarea în vigoare1. Prezentul acord va fi supus ratificării, în conformitate cu legislaţia interna a României şi a Statului Israel.2. Acest acord va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează datei la care s-a primit ultima notificare a părţilor, confirmand ca toate procedurile legale interne la care se face referire în primul paragraf al acestui articol au fost îndeplinite.
 + 
Articolul 42Valabilitate şi încetarea efectelor1. Acest acord este încheiat pe o perioadă nelimitată.2. Orice parte la prezentul acord îl poate denunta, notificând aceasta în scris celeilalte părţi. Acest acord va inceta sa mai producă efecte după trecerea unei perioade de 6 luni de la data primirii notificării.Drept care subsemnaţii, împuterniciţi în mod corespunzător, au semnat prezentul acord.Semnat la Bucureşti la 30 ianuarie 2001, care corespunde cu ziua a 6-a Shevat 5761, în doua exemplare originale în limbile română, ebraica şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferenţe în interpretare textul în limba engleza va prevala.Pentru Guvernul României, Cristian Colteanu,secretar de statîn Ministerul Afacerilor ExternePentru Guvernul Statului Israel,Avraham Millo,ambasador extraordinar şi plenipotenţiaral Statului Israel în România
 + 
DECLARAŢIE COMUNAReferitor la art. 3România şi Statul Israel confirma ca orice noua taxa vamală de import sau export ori creşterile de taxe introduse după data de 1 ianuarie 2000, când au început negocierile, vor fi eliminate cel mai târziu la data intrării în vigoare a prezentului acord.Dacă o reducere de taxe este rezultată dintr-o suspendare temporară a taxelor, aceste taxe reduse vor înlocui taxele de baza numai pe perioada acestei suspendări.
 + 
DECLARAŢIE COMUNACumulul de origineConsiderând importanţa cooperării regionale europene, România şi Statul Israel îşi declara dorinţa de a aplica cumulul de origine diagonal de îndată ce Statul Israel va accede la sistemul de cumul paneuropean. În acest sens România şi Statul Israel vor modifica în mod corespunzător prevederile relevante ale Protocolului 3.Statul Israel va informa România despre progresele realizate în discutiile cu Uniunea Europeană pe aceasta tema.
 + 
Anexa ILista produselor la care se face referire în Articolul 2 şi Articolul 10 paragraful 2

Cod SA Descriere
3501 90 Cazeinati şi alţi derivati ai cazeinei; cleiuri de cazeina; altele;
3502

Albumine (inclusiv concentratele de doua sau mai multe proteine
din zer, cu un conţinut de proteine din zer mai mare de 80% în
substanţa uscata), albuminati şi alţi derivati din albumine.
3505

Dextrine, alte amidonuri şi fecule modificate (de exemplu amidonuri
şi fecule pregelifiate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon
sau de fecule, de dextrine sau de alte amidonuri sau fecule
modificate.

 + 
Anexa IIla care se face referire în Articolul 24 paragraful 1Protecţia proprietăţii intelectuale Acordurile multilaterale menţionate în Articolul 24 paragraful 2 sunt următoarele:1. Convenţia de la Paris din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale (Actul de la Stockholm, 1967, amendat în 1979);2. Convenţia de la Berna din 9 septembrie 1886 pentru protecţia lucrărilor literare şi artistice (Actul de la Paris, 1971);3. Convenţia pentru protecţia noilor soiuri de plante (Actul de la Geneva, 1991);4. Tratatul de la Budapesta privind recunoaşterea internationala a depozitelor de microorganisme în scopul procedurilor de brevet (1977, amendat în 1980);5. Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (Washington 1970, amendat în 1979 şi modificat în 1984);6. Convenţia privind constituirea Organizaţiei Internaţionale a Proprietăţii Intelectuale (Actul de la Stockholm, 1967, amendat în 1979);7. Convenţia pentru protejarea producătorilor de fonograme împotriva reproducerii neautorizate a fonogramelor lor (Geneva 1971).
PROTOCOL 1 30/01/2001PROTOCOL 2 30/01/2001PROTOCOL 3 30/01/2001

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x