Informatii Document
Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 97 din 8 decembrie 1979
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act: | |
Nu exista actiuni induse de acest act | |
Nu exista acte referite de acest act | |
Acte care fac referire la acest act: | |
între guvernul Republicii Socialiste România şi Jamahiria Arabă Libiana Populara Socialistă
Guvernul Republicii Socialiste România şi Jamahiria Arabă Libiana Populara Socialistă, denumite mai jos părţi contractante,dorind sa întărească relaţiile prieteneşti existente între cele doua tari, pe baza principiilor respectării independentei şi suveranităţii naţionale, neamestecului în treburile interne, egalităţii în drepturi şi avantajului reciproc,dorind sa dezvolte şi sa întărească relaţiile comerciale şi economice dintre ele,au convenit următoarele: +
Articolul 1Părţile contractante vor lua toate măsurile pentru a facilita şi dezvolta comerţul dintre cele doua tari, în conformitate cu prevederile acestui acord, precum şi cu legile şi reglementările în vigoare în cele doua tari.În listele A*) şi B*) – anexe la prezentul acord – sînt menţionate mărfurile care vor face obiectul exporturilor celor două tari. Listele respective au un caracter orientativ.–––––Notă …
*) Listele A şi B se comunică instituţiilor interesate. +
Articolul 2Părţile contractante îşi acorda reciproc clauza naţiunii celei mai favorizate, cu privire la schimburile comerciale, inclusiv taxele vamale, impozitele şi alte taxe. +
Articolul 3Clauza naţiunii celei mai favorizate, prevăzută în art. 2 din prezentul acord, nu se va aplica privilegiilor şi avantajelor acordate de oricare dintre părţi, acolo unde acestea exista, ţărilor limitrofe pentru facilitarea comerţului de frontieră ca şi avantajelor şi privilegiilor decurgind din uniuni vamale sau zone ale comerţului liber, din care oricare din cele doua părţi contractante sînt sau ar putea deveni membre şi de asemenea avantajelor şi privilegiilor pe care Jamahiria Arabă Libiana Populara Socialistă le acorda sau le va acorda ţărilor arabe. +
Articolul 4Ambele părţi contractante se angajează sa emita, în cadrul legilor şi reglementărilor în vigoare în fiecare din cele doua tari, licenţe de import sau export pentru mărfurile care fac obiectul schimburilor dintre cele doua tari. +
Articolul 5Cele doua părţi contractante îşi acorda tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate problemele relative la transportul maritim şi folosirea porturilor, în cadrul legilor şi reglementărilor în vigoare în cele doua tari. +
Articolul 6Cele doua părţi contractante vor scuti de plată taxelor vamale şi a altor taxe:a) mostrele şi materialele publicitare; … b) materialele şi structurile fixe, precum şi mărfurile şi produsele importate temporar pentru participarea la expoziţiile şi tirgurile internaţionale organizate în cele doua tari; … c) articolele şi echipamentele menţionate mai jos, în cazul importului lor temporar: … – uneltele şi articolele care vor fi importate de contractanţii din cele doua tari pentru execuţia sau terminarea unor obiective;– articolele destinate încercărilor. +
Articolul 7Livrarea mărfurilor în cadrul acestui acord va fi efectuată conform contractelor care vor fi încheiate între organizaţiile de specialitate din cele doua tari.Preţurile pentru mărfurile livrate în cadrul prezentului acord se vor baza pe preţurile de pe piaţa mondială. +
Articolul 8Toate plăţile relative la schimburile comerciale dintre cele doua tari se vor face în devize liber convertibile. +
Articolul 9Mărfurile importate de către una din cele doua tari din cealaltă ţara nu vor fi reexportate unei terţe tari fără consimţămîntul scris prealabil al autorităţilor competente din ţara exportatoare. +
Articolul 10Părţile contractante au convenit sa înlesnească şi sa promoveze participarea la tîrguri şi expoziţii internaţionale şi la organizarea expoziţiilor specializate pe teritoriul fiecărei părţi. +
Articolul 11Părţile convin sa înfiinţeze o comisie mixtă pentru comerţ exterior, în scopul examinării îndeplinirii prezentului acord şi pentru a propune căile şi mijloacele de dezvoltare şi diversificare a schimburilor dintre cele doua tari.Comisia mixtă se va intilni de doua ori pe an, alternativ la Bucureşti şi Tripoli, precum şi la cererea uneia din părţi. +
Articolul 12Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de 5 ani şi va fi reînnoit prin tacită reconducţiune pentru noi perioade de 5 ani, dacă nici una din părţi nu îl va denunta sau solicita modificarea cu un preaviz scris de 6 luni înaintea expirării fiecărei perioade.Dispoziţiile prezentului acord vor continua să se aplice, şi după expirarea sa, la toate contractele dintre organizaţiile competente din cele doua tari încheiate în baza sa, anterior expirării valabilităţii acestuia. +
Articolul 13Prezentul acord intră în vigoare provizoriu de la data semnării şi definitiv de la data schimbului instrumentelor de ratificare conform reglementărilor din fiecare ţara.Încheiat la Benghazi la 9 aprilie 1979, corespunzind cu 11 Jamadi Al-Ula 1388, în doua exemplare originale, fiecare în limba română, limba arabă şi limba engleza, ambele avînd aceeaşi valabilitate. În caz de diferenţe de interpretare, textul în limba engleza este hotărîtor.Pentru guvernulRepublicii Socialiste RomâniaVirgil Trofin,viceprim-ministru al guvernuluiPentru Jamahiria ArabăLibiana Populara SocialistăAbu Bakr Sharrif,secretar pentru economie–––––-