Informatii Document
Emitent: CONSILIUL DE MINISTRI
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 58 din 15 august 1981
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act: | |
Nu exista actiuni induse de acest act | |
Nu exista acte referite de acest act | |
Acte care fac referire la acest act: | |
între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Rwandeze
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Rwandeze, denumite în cele ce urmează părţi contractante,dornice sa dezvolte şi sa intensifice relaţiile comerciale între cele doua tari, pe baza principiilor respectării suveranităţii şi independentei naţionale, neamestecului în treburile interne, egalităţii în drepturi şi avantajului reciproc,convinse de importanţa creşterii şi diversificării schimburilor comerciale dintre ţările în curs de dezvoltare pentru reducerea şi lichidarea decalajelor economice ce despart aceste tari de ţările dezvoltate economic,fiind hotărîte sa intensifice colaborarea pe plan bilateral şi multilateral în vederea adoptării de măsuri care să conducă la instaurarea unei noi ordini economice internaţionale,au convenit asupra următoarelor: +
Articolul 1În vederea incurajarii şi facilitării comerţului între Republica Socialistă România şi Republica Rwandeza, cele doua părţi contractante îşi vor acorda reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate, în tot ceea ce se referă la comerţul exterior, în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în cele doua tari. +
Articolul 2Tratamentul naţiunii celei mai favorizate, menţionat la art. 1 din prezentul acord, nu se va aplica:a) avantajelor pe care fiecare din cele doua părţi contractante le acorda sau le vor acorda ţărilor limitrofe pentru a facilita comerţul de frontieră; … b) avantajelor acordate de către fiecare din cele doua părţi contractante, rezultind din participarea la o unitate vamală sau o zona de liber schimb. … +
Articolul 3Conform prevederilor prezentului acord, ca tari de origine vor fi considerate ţările în care mărfurile au fost produse sau supuse unei ultime transformări esenţiale, conform legilor şi reglementărilor în vigoare în cele doua tari. +
Articolul 4În cadrul acestui acord, contractele comerciale, inclusiv contractele pe termen lung, vor fi încheiate între persoane juridice din Republica Socialistă România şi persoane juridice şi fizice din Republica Rwandeza, autorizate să efectueze operaţiuni de comerţ exterior.În listele A şi B, anexate la prezentul acord, sînt menţionate mărfurile care vor face obiectul exportului celor două tari. Listele respective au un caracter orientativ şi nu limitativ. +
Articolul 5Părţile contractante vor incuraja şi facilita reciproc participarea la tirgurile comerciale care se vor organiza în fiecare din cele doua tari, precum şi organizarea de expoziţii temporare şi/sau permanente de către una din tari, pe teritoriul celeilalte tari, în condiţiile care se vor stabili între autorităţile competente ale celor două părţi contractante. +
Articolul 61. – Conform legilor şi reglementărilor în vigoare în cele doua tari, părţile contractante vor scuti de taxe vamale următoarele mărfuri ce se importa în regim temporar pe teritoriul unei părţi contractante, provenite de la cealaltă parte contractantă:a) destinate încercărilor şi experimentarilor; … b) destinate expoziţiilor, tirgurilor şi acţiunilor de reclama; … c) utilajele şi sculele necesare echipelor de montaj şi de reparaţii; … d) containerele utilizate la importul sau exportul de mărfuri; … e) obiectele importate în cadrul înţelegerilor referitoare la cooperarea ştiinţifică şi tehnica. … 2. – În conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în cele doua tari, mostrele produselor ce se furnizează de către una dintre părţile contractante celeilalte părţi, vor fi scutite de taxe vamale şi alte taxe percepute la import. +
Articolul 7Mărfurile livrate în cadrul prezentului acord nu vor putea fi reexportate fără aprobarea prealabilă a tarii furnizoare. +
Articolul 8În conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în cele doua tari cu privire la tranzitul de mărfuri, părţile contractante îşi vor acorda reciproc dreptul de libera tranzitare a mărfurilor provenind de la sau destinate uneia dintre părţile contractante în raport cu terţe tari. +
Articolul 9Preţul mărfurilor livrate în cadrul prezentului acord se va stabili pe baza preţurilor cotate pe principalele pieţe mondiale pentru produsele respective sau similare. +
Articolul 10Plăţile aferente schimburilor comerciale făcînd obiectul prezentului acord se vor efectua în devize liber convertibile, în conformitate cu reglementările în vigoare în cele doua tari.Cele doua părţi contractante sînt de acord ca în contractele ce se vor încheia între întreprinderile şi firmele celor două tari să se introducă clauze asiguratorii valutare contra fluctuatiei preţurilor şi a cursurilor valutare. +
Articolul 11Prevederile prezentului acord vor continua să fie aplicate tuturor tranzacţiilor comerciale încheiate în perioada de valabilitate a acordului, dar neexecutate în întregime la expirarea acestuia. +
Articolul 12În scopul de a facilita executarea acestui acord, cele doua părţi contractante convin să se consulte cu privire la orice problema survenită din sau în legătură cu acest acord comercial, în cadrul Comisiei mixte guvernamentale de cooperare economică şi tehnica. +
Articolul 13Acordul se încheie pentru o perioadă de 5 ani şi va fi reînnoit prin tacită reconducţiune pentru noi perioade de un an, dacă nici una dintre părţile contractante nu îl va denunta în scris, cu un preaviz de cel puţin 6 (şase) luni înainte de expirarea valabilităţii sale. +
Articolul 14Prezentul acord va intra în vigoare, provizoriu, la data semnării şi definitiv la data ultimei notificări, prin care părţile contractante îşi comunică reciproc îndeplinirea formalităţilor cerute de legislaţia celor două state cu privire la intrarea în vigoare a acordului.Încheiat la Bucureşti, la 29 mai 1981, în doua exemplare originale, în limbile română şi franceza, ambele texte fiind egal autentice.––-