ACORD COMERCIAL din 9 ianuarie 1975

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 14/11/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: CONSILIUL DE MINISTRI
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 19 din 13 februarie 1975
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 1404 11/10/2011
ActulINCETAT APLICABILITATEAHG 859 28/06/2006
Nu exista actiuni induse de acest act
Nu exista acte referite de acest act
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ActulINCETAT APLICABILITATEAORDIN 1404 11/10/2011
ActulINCETAT APLICABILITATEAHG 859 28/06/2006
ActulAPROBAT DEHOTARARE 94 04/02/1975

între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Sri Lanka



Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Sri Lanka, în dorinţa de a întări şi largi relaţiile economice şi comerciale dintre cele doua tari pe baza egalităţii şi avantajului reciproc,au convenit următoarele: + 
Articolul 1Părţile contractante se vor strădui sa înlesnească şi sa dezvolte comerţul şi relaţiile economice între ele, în concordanta cu drepturile şi obligaţiile lor ca părţi contractante ale G.A.T.T.
 + 
Articolul 2Părţile contractante îşi vor acorda una alteia tratamentul naţiunii celei mai favorizate, conform prevederilor G.A.T.T.
 + 
Articolul 3Prevederile art. 2 nu se vor aplica nici unui tratament preferenţial pe care oricare dintre părţile contractante ar putea sa-l acorde:a) ţărilor limitrofe, spre a facilita comerţul de frontieră;b) în virtutea unei uniuni vamale sau zone de comerţ liber la care oricare parte este sau poate deveni ulterior membru sau unui acord interimar care ar conduce la formarea unei misiuni vamale sau zone de comerţ liber în care oricare parte ar putea deveni membru.
 + 
Articolul 4Vaselor, echipajelor acestora, pasagerilor şi mărfurilor aparţinînd fiecărei părţi contractante li se vor acorda – în porturi sau ape teritoriile aparţinînd fiecărei părţi contractante – un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat oricărei alte tari. Acest lucru nu se aplică la navigarea de coasta şi la navigaţia şi pescuitul intern.Fiecare parte contractantă va asigura înlesnirile necesare care să dea posibilitatea transportării mărfurilor livrate în cadrul prezentului acord, de către vase proprii sau navloasite de către fiecare parte contractantă.
 + 
Articolul 5În scopul promovării relaţiilor comerciale dintre ele, părţile contractante vor incuraja şi înlesni:a) numirea de reprezentanţi comerciali, tehnicieni şi experţi în ţările respective;b) schimbul de delegaţii economice şi comerciale între ele;c) examinarea propunerilor care conduc la lărgirea relaţiilor comerciale dintre ţările lor;d) participarea la târguri şi expoziţii şi alte activităţi de promovare a comerţului în ţările lor.
 + 
Articolul 6Fiecare parte contractantă va excepta de la plata taxelor vamale sau alte obligaţii fiscale următoarele mărfuri de origine din ţara partenera:a) cataloage, liste de preţuri, broşuri şi alte materiale de propaganda comercială, inclusiv filme asupra mărfurilor oferite spre vânzare pe piaţa tarii importatoare;b) mărfuri şi materiale pentru târgurile şi expoziţiile temporare şi care nu sînt destinate vânzării;c) mostre comerciale care nu sînt destinate vânzării;d) mărfuri returnate după reparatie, îmbunătăţiri sau prelucrari, pînă la valoarea lor iniţială.
 + 
Articolul 7Livrările de mărfuri între părţile contractante se vor efectua prin contracte între departamente guvernamentale, societăţi de stat, întreprinderi, organizaţii de comerţ exterior şi persoane fizice şi juridice autorizate ale ţărilor respective.În scopul desfăşurării schimbului de mărfuri reciproc, autorităţile competente din ambele tari vor emite autorizaţiile de import şi export necesare, în conformitate cu legea şi reglementările în vigoare în ţările lor.
 + 
Articolul 8Toate plăţile între părţile contractante rezultând din livrările de mărfuri şi servicii, cat şi orice alte plati, vor fi exprimate şi efectuate în orice valuta liber convertibilă asupra căreia s-a căzut de acord între contractanţii individuali ai fiecărei tranzacţii.
 + 
Articolul 9În cazul în care respectivii contractanţi ai oricărei tranzacţii doresc să-şi asigure contractele lor împotriva oricărei schimbări a valorii valutei în care s-a încheiat contractul, aceştia pot face în contract stipulari adecvate în acest scop.Autorităţile de control valutar din cele doua tari nu vor ridica obiecţii şi vor aproba orice plati decurgînd dintr-o eventuala corectare ce ar rezultă dintr-o asemenea stipulare.
 + 
Articolul 10În scopul asigurării unei indepliniri expeditive şi continue a acestui acord, părţile contractante sînt de acord sa înfiinţeze o comisie mixtă guvernamentală. Fiecare guvern va numi membri în aceasta comisie după cum considera indicat şi care poate să includă reprezentanţi ai firmelor comerciale, firmelor de stat sau organizaţii economice.Fără a prejudicia asupra aspectelor generale ale funcţiunilor ei, Comisia mixtă guvernamentală se va preocupa de următoarele:a) să aibă consultaţii periodice în scopul dezvoltării şi îndeplinirii obiectivelor acestui acord – în care scop comisia se va intalni alternativ în România şi Sri Lanka cel puţin o dată la fiecare 2 ani;b) sa examineze mijloace prin care relaţiile comerciale, cooperarea economică şi tehnica între părţile contractante pot fi întărite şi dezvoltate;c) sa identifice problemele care ar putea să se iveasca în cursul îndeplinirii acestui acord şi a Acordului pentru cooperarea economică şi tehnica, semnat la 9 februarie 1968, şi sa găsească soluţii corespunzătoare.
 + 
Articolul 11Prevederile acestui acord se vor aplica şi după expirarea valabilităţii sale la contractele încheiate în perioada de valabilitate a acestui acord şi care nu au fost complet executate pînă în ziua în care valabilitatea acestui acord expira.
 + 
Articolul 12Prezentul acord va fi aprobat sau ratificat în conformitate cu legile existente în fiecare dintre cele doua tari şi va intra în vigoare provizoriu la data semnării sale şi definitiv la data schimbului de documente confirmand aprobarea sau ratificarea prezentului acord de către cele doua părţi contractante.
 + 
Articolul 13Prezentul acord va rămîne în vigoare pentru o perioadă de 5 ani. În cazul în care nici una dintre părţi nu a notificat celeilalte părţi – în scris – intenţia sa de încetare a valabilităţii acestui acord, în termen de 90 de zile înainte de expirarea perioadei de 5 ani menţionată mai sus, acesta va fi prelungit automat de fiecare data pentru o perioadă de 1 an.La cererea fiecărei părţi, acest acord poate fi revizuit de comun acord.
 + 
Articolul 14La data semnării acestui acord, Acordul comercial şi Acordul de plati semnate la 16 martie 1956 între guvernele celor două tari, precum şi schimbul de scrisori din aceeaşi dată, vor inceta sa mai fie valabile.Făcut în doua exemplare la Bucureşti la data de 9 ianuarie 1975, în limbile română şi engleza, ambele texte fiind în mod egal autentic. În cazul unei neintelegeri, textul englez va fi text de referinţa.Pentru guvernul Pentru guevrnulRepublicii Socialiste România Republicii Sri Lanka,Ion Patan T.B. Ilangaratne––––-

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x