între Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea
Guvernul României şi Guvernul Republicii Coreea (denumite în continuare părţi contractante),dorind sa dezvolte şi sa largeasca relatiile comerciale între cele doua tari, pe baza egalitatii şi avantajului reciproc,tinind seama de relatiile prietenesti existente între cele doua tari,avînd în vedere obiectivele Acordului general pentru tarife şi comert, la care ambele tari sînt părţi contractante,au convenit urmatoarele: +
Articolul 11. Părţile contractante îşi vor acorda una alteia tratamentul natiunii celei mai favorizate în toate problemele privind comertul între cele doua tari.2. Prevederile paragrafului precedent al acestui articol nu se vor aplica totusi la:a) avantajele pe care oricare parte contractantă le-a acordat sau le poate acorda tarilor sale invecinate, pentru facilitarea traficului de frontieră, şi … b) avantajele care rezultă dintr-o uniune vamala sau zona de comert liber la care oricare din părţile contractante este sau poate fi ulterior parte. … +
Articolul 2Părţile contractante, în conformitate cu legile şi reglementarile în vigoare din fiecare tara referitoare la importuri şi exporturi, vor lua toate masurile administrative, financiare şi altele necesare pentru facilitarea importului şi exportului de marfuri între cele doua tari. +
Articolul 3Importurile şi exporturile de marfuri între cele doua tari vor fi efectuate pe baza contractelor care vor fi incheiate între persoane fizice şi juridice din cele doua tari, în conformitate cu prevederile acestui acord şi cu legile şi reglementarile în vigoare în fiecare din tarile respective. +
Articolul 4Toate plăţile pentru bunuri şi servicii între cele doua tari vor fi efectuate în valută liber convertibila, în conformitate cu legile şi reglementarile privind controlul devizelor, în vigoare în fiecare tara.Persoanele fizice şi juridice din cele doua tari pot conveni şi alte modalităţi de plată, cu respectarea legilor şi reglementarilor lor respective. +
Articolul 5În scopul extinderii comerţului între cele doua tari, părţile contractante vor incuraja şi sprijini participarea la tirgurile comerciale internationale şi organizarea de expozitii de către una din părţile contractante, pe teritoriul celeilalte. +
Articolul 6Părţile contractante, în conformitate cu legile şi reglementarile interne în vigoare în fiecare tara, vor excepta urmatoarele bunuri de la plata de taxe vamale, impozite şi alte taxe, la importul şi exportul lor:a) mostre şi materiale de reclama fără valoare comerciala; … b) unelte, scule şi articole aduse pentru a fi asamblate, sau în scop de reparatii, cu condiţia ca astfel de unelte, scule şi articole să fie reexportate; … c) marfuri pentru tîrguri şi expozitii permanente şi temporare, cu condiţia ca astfel de marfuri să fie reexportate; … d) unelte specializate şi echipamente, în mod normal neexecutate local, importate pentru construirea de fabrici şi alte obiective industriale, dacă acestea sînt importate de către partea angajata în asemenea constructii, cu condiţia ca astfel de unelte şi echipamente să fie reexportate; … e) containere şi ambalaje specializate, de tipul celor folosite în comertul international, care urmeaza să fie returnate obligatoriu partenerului. … +
Articolul 7Fiecare parte contractantă va acorda, în conformitate cu legile şi reglementarile sale respective, toate facilitatile de trecere, în tranzit pe teritoriul sau, a marfurilor care sînt:a) originare de pe teritoriul oricareia din părţile contractante şi destinate altor tari; … b) originare din alte tari şi destinate pentru cealalta parte contractantă. … +
Articolul 8Părţile contractante convin ca reprezentantii autorităţilor lor competente să se intilneasca, ori de cite ori va fi necesar, pentru a discuta derularea acestui acord şi a face propuneri şi recomandari pentru indeplinirea acestuia, în cadrul Comisiei mixte pentru comert şi cooperare economica, stiintifica şi tehnica, creata în baza Acordului de cooperare economica, stiintifica şi tehnica semnat la Bucureşti. +
Articolul 9Prevederile acestui acord nu vor limita dreptul fiecarei părţi contractante de a aplica interdicţiile sau restrictiile de orice fel care au ca scop:a) protejarea intereselor sale esentiale de securitate naţionala, sau … b) protejarea sănătăţii publice sau prevenirea bolilor şi pestei la animale şi plante, sau … c) protejarea patrimoniului naţional cu valoare istorica, artistica şi arheologica. … +
Articolul 101. Părţile contractante vor incuraja solutionarea prompta şi echitabila a diferendelor comerciale între participantii la tranzactiile economice reciproce din cele doua tari, potrivit acestui acord.2. Părţile contractante incurajeaza participantii la tranzactiile economice reciproce sa prevada în contractele lor utilizarea arbitrajului pentru solutionarea diferendelor comerciale, în conformitate cu regulile de arbitraj, recunoscute pe plan international sau conform modalitatilor convenite de către participantii la tranzactia respectiva.3. Arbitrajul poate avea loc în oricare tara care este parte la Convenţia Natiunilor Unite pentru recunoasterea şi executarea sentintelor arbitrale straine, ale carei prevederi vor fi respectate de ambele părţi. +
Articolul 11Acest acord va intra în vigoare la data la care părţile contractante îşi notifica reciproc ca toate cerinţele legale pentru intrarea sa în vigoare au fost indeplinite.2. Acest acord va ramine în vigoare pentru o perioadă de cinci ani şi va continua să fie valabil dacă nici una din părţile contractante nu notifica, în scris, celeilalte părţi contractante, cu şase luni înainte, intentia sa de incetare a valabilităţii acordului. +
Articolul 12Prevederile acestui acord vor continua să fie aplicate şi după expirarea sa la toate tranzactiile comerciale incheiate în perioada valabilităţii sale, dar neexecutate integral la data expirarii sale.Drept pentru care, subsemnatii, corespunzător autorizati pentru aceasta de guvernele lor, au semnat acest acord.Incheiat la Bucureşti la data de 7 august 1990, în doua exemplare originale în limbile română, coreeana şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergente de interpretare între textele acestui acord, cel în limba engleza va fi text de referinţa.Pentru Guvernul RomânieiAdrian Nastase,ministrul afacerilor externePentru Guvernul Republicii CoreeaChoi Ho-Joong,ministrul afacerilor externe––