între Republica Socialistă România şi Republica Nicaragua
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Nicaragua, denumite în continuare părţi contractante,animate de dorinţa comuna de a dezvolta şi întări relaţiile economice între ambele tari, au hotărît sa încheie prezentul acord comercial pe baza principiilor suveranităţii şi independentei naţionale, egalităţii în drepturi, avantajului reciproc şi neamestecului în treburile interne, pentru care au numit plenipotenţiarii lor respectivi:guvernul Republicii Socialiste România, pe domnul Alexandru Margaritescu, prim-adjunct al ministrului comerţului exterior şi cooperării economice internaţionale, iarguvernul Republicii Nicaragua, pe domnul doctor Alejandro Montiel Arguello, ministrul relaţiilor externe,care, după ce au prezentat deplinele puteri, găsite în buna forta,au convenit următoarele: +
Articolul 1În vederea incurajarii şi facilitării schimburilor comerciale fiecare parte contractantă va acorda, pe bază de reciprocitate, imediat şi necondiţionat, produselor originare din teritoriul celeilalti părţi contractante sau destinate acesteia, tratamentul naţiunii celei mai favorizate, în conformitate cu prevederile G.A.T.T., la care părţile contractante sînt membre. +
Articolul 2În vederea promovării schimburilor comerciale între ambele tari, părţile contractante îşi vor acorda toate facilităţile permise de legislatiile naţionale respective şi în acest scop convin să-şi prezinte anual liste informative şi nelimitative de mărfuri şi servicii pe care sînt interesate să le exporte şi să le comercializeze pe teritoriul celeilalte părţi şi contra cărora li se va asigura publicitatea corespunzătoare. +
Articolul 3Preţurile mărfurilor care fac obiectul schimburilor între cele doua natiuni vor păstra similitudine şi armonie cu cele care sînt în vigoare pe piaţa mondială în momentul încheierii respectivelor contracte.Tranzacţiile comerciale care se realizează între organizaţiile române de comerţ exterior, în calitatea lor de persoane juridice independente, pe de o parte, şi persoane juridice sau fizice nicaraguane, pe de altă parte, se vor efectua în conformitate cu reglementările de import şi export în vigoare în fiecare dintre cele doua tari. +
Articolul 4Toate plăţile dintre părţile contractante vor fi efectuate în dolari S.U.A. sau în alta valuta liber convertibilă şi în conformitate cu legile, reglementările şi dispoziţiile în vigoare în fiecare dintre tari, referitoare la regimul de comerţ exterior, moneda şi devize. +
Articolul 5Părţile contractante, în scopul de a facilita şi promova schimburile comerciale, îşi vor permite reciproc şi conform legilor şi reglementărilor în vigoare organizarea şi participarea la tîrguri şi expoziţii permanente sau temporare şi îşi vor acorda asistenţa necesară pentru organizarea şi funcţionarea acestor expoziţii.Părţile contractante îşi vor acorda de asemenea facilităţile necesare, în conformitate cu respectivele legi şi reglementări interne ale lor, pentru:a) intrarea în ţara a mostrelor şi a materialului publicitar pentru mărfuri; … b) introducerea în ţara, în admisie temporară, a produselor şi mărfurilor destinate tirgurilor şi expoziţiilor permanente sau temporare; … c) introducerea în ţara, în admisie temporară, a maşinilor şi utilajelor destinate montajului şi construcţiei de lucrări, ori de cîte ori aceasta va fi facuta de către cei ce executa lucrările respective. … Părţile contractante, în conformitate cu legislatiile lor interne, sînt convinse sa acorde facilităţile necesare reprezentanţilor lor oficiali, oamenilor de afaceri, cît şi experţilor industriali din ambele tari, care trebuie să se deplaseze în una sau alta din tari pentru îndeplinirea unor activităţi legate de dezvoltarea schimburilor comerciale între părţi. +
Articolul 6În scopul promovării dezvoltării relaţiilor comerciale între ambele tari, părţile contractante îşi vor acorda posibilitatea stabilirii, de comun acord, de reprezentante comerciale în respectivele lor capitale. +
Articolul 7Vasele comerciale ale fiecărei părţi contractante care sosesc, stationeaza sau ies din porturilor celeilalte părţi, precum şi incarcatura şi echipajele lor, vor beneficia de tratamentul naţiunii celei mai favorizate acordat vaselor altor tari în materie de scutiri şi de plată a impozitelor prevăzute de legile şi reglementările ambelor părţi.Nu se vor aplica cele prevăzute în paragraful precedent în cazul cînd se vor invoca avantajele, scutirile sau privilegiile acordate sau pe care le va acorda oricare dintre părţile contractante vaselor comerciale, incarcaturilor şi echipajelor din tari cu care au convenit sau vor conveni acorduri de uniuni vamale, zone de comerţ liber sau alte acorduri economice regionale.Naţionalitatea vaselor fiecărei părţi contractante va fi determinata în mod legal conform cu reglementările fiecăreia dintre părţi, iar documentele maritime şi listele echipajelor, emise de autorităţile părţilor contractante, vor fi recunoscute de către cealaltă parte. +
Articolul 8O comisie mixtă, formată din reprezentanţi ai ambelor părţi, va fi constituită şi va avea ca sarcina să se preocupe de derularea acestui acord, să facă propuneri şi recomandări guvernelor lor în vederea îndeplinirii prevederilor prezentului acord şi a creşterii schimburilor de mărfuri. Aceasta comisie se va întruni alternativ la Bucureşti şi la Managua, cînd va fi necesar şi la cererea oricăreia dintre părţi. +
Articolul 9Prevederile acestui acord vor continua să fie aplicate tuturor operaţiunilor comerciale încheiate înainte de expirarea sa. +
Articolul 10Prezentul acord a fost încheiat la Managua la 29 aprilie 1977 şi va intra în vigoare la data cînd ambele părţi îşi vor comunică ca au îndeplinit formalităţile cerute de respectivele lor reglementări legale.Acest acord va avea o valabilitate de 5 ani şi se va reînnoi în mod automat şi în forma succesiva pe perioade de cîte 2 ani, dacă nici una dintre părţile contractante nu îl va denunta în scris cu 6 luni înainte de expirarea respectivei perioade.Drept pentru care, împuterniciţii inaltelor părţi contractante semnează prezentul acord în doua exemplare, fiecare în limba română şi limba spaniola, ambele texte fiind autentice.Pentru guvernulRepublicii Socialiste România, Alexandru Margaritescu,prim-adjunct al ministrului comerţuluiexterior şi cooperării economice internaţionalePentru guvernul Republicii Nicaragua,doctor Alejandro Montiel Arguello,ministrul relaţiilor externe–––