Informatii Document
Emitent: CONSILIUL DE STAT
Publicat în: BULETINUL OFICIAL nr. 87 din 4 august 1975
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act: | |
Nu exista actiuni induse de acest act | |
Nu exista acte referite de acest act | |
Acte care fac referire la acest act: | |
între Republica Socialistă România şi Republica Filipinelor
Republica Socialistă România şi Republica Filipinelor, denumite mai jos părţi contractante,dorind sa lărgească cooperarea şi relaţiile prieteneşti existente între cele doua tari pe baza principiilor egalităţii în drepturi, independentei şi suveranităţii naţionale, neamestecului în treburile interne şi avantajului reciproc,dorind, ca tari în curs de dezvoltare, sa întărească relaţiile comerciale şi economice dintre ele în conformitate cu necesităţile şi obiectivele lor de dezvoltare şi comerciale şi pe baza egalităţii şi avantajului reciproc,avînd în vedere respectivele lor drepturi şi obligaţii internaţionale şi ţinînd seama de importanţa unor condiţii de acces mai favorabil pentru produsele lor naţionale pe piaţa celeilalte tari,au convenit după cum urmează: +
Articolul 1Părţile contractante vor promova dezvoltarea relaţiilor comerciale şi economice dintre ele în cadrul prezentului acord şi al legilor şi reglementărilor în vigoare în fiecare din cele doua tari. +
Articolul 2Părţile contractante îşi vor acorda reciproc tratamentul naţiunii celei mai favorizate în toate aspectele legate de:a) taxe vamale şi sarcini de orice fel, inclusiv metoda de a percepe astfel de taxe şi sarcini impuse asupra sau în legătură cu importul sau exportul şi transferul plăţii pentru importuri şi exporturi; … b) regulile şi formalităţile legate de eliberarea din vama a mărfurilor; … c) toate impozitele interne sau celelalte sarcini interne de orice fel impuse asupra sau în legătură cu importurile şi exporturile; … d) eliberarea de licenţe de import şi export, dacă sînt cerute. … +
Articolul 3Prevederile articolului II nu se vor aplica la:a) preferinţe speciale sau alte avantaje acordate de oricare din cele doua părţi oricărei alte tari sau urmînd a fi acordate în înlocuirea unor preferinţe sau avantaje anterioare, în conformitate cu GATT; … b) preferinţe tarifare sau alte avantaje pe care oricare dintre părţi le acorda sau le va putea acorda pentru a facilita comerţul de frontieră; … c) preferinţe speciale sau alte avantaje acordate de oricare dintre părţi rezultind din asocierea sa într-o uniune vamală sau o zona de liber schimb sau de măsuri conducind la formarea unei uniuni vamale sau a unei zone de liber schimb, în conformitate cu GATT; … d) preferinţe tarifare sau alte avantaje care sub auspiciile GATT fiecare parte le poate acorda altor tari în curs de dezvoltare în cadrul unor aranjamente de dezvoltare a comerţului sau de cooperare economică la care cealaltă parte nu este membra. … +
Articolul 4Părţile contractante vor lua măsuri corespunzătoare pentru a facilita dezvoltarea şi diversificarea comerţului şi relaţiile economice dintre cele doua tari.Pentru a promova comerţul dintre ele, părţile contractante vor incuraja şi facilita:a) numirea de reprezentanţi comerciali rezidenţi în ţara fiecărei părţi contractante asupra cărora se va cădea de acord în mod reciproc. … Aceşti reprezentanţi se vor bucura de privilegii reciproce în ţările lor de reşedinţa conform reglementărilor şi regulilor pertinente existente în acea ţara;b) examinarea de propuneri care vor conduce la dezvoltarea relaţiilor comerciale dintre ţările lor; … c) participarea la tîrguri comerciale şi expoziţii ca şi la alte activităţi de promovare a comerţului în ţările lor; … d) schimb de delegaţii economice şi comerciale între ele. … +
Articolul 5Ambele părţi contractante vor incuraja şi facilita încheierea de contracte pe termen lung privind importurile şi exporturile, între sau prin organizaţiile şi întreprinderile guvernamentale ale ţărilor, pe baza obiectivelor comerciale şi de dezvoltare ale fiecărei tari. +
Articolul 6Fiecare parte contractantă va scuti de taxe vamale sau de sarcini fiscale următoarele bunuri provenind din ţara celeilalte părţi:a) cataloage, liste de preţuri, broşuri şi alte materiale de reclama comercială, inclusiv filme asupra mărfurilor oferite spre vînzare pe piaţa tarii importatoare; … b) bunuri şi materiale pentru tîrguri şi expoziţii temporare şi care nu sînt menţinute pentru vînzare; … c) mostre comerciale care nu sînt pentru vînzare. … Intrarea, vînzarea sau modul de dispunere ale articolelor mai sus menţionate vor fi supuse legilor tarii de destinaţie. +
Articolul 7Comerţul de mărfuri între părţile contractante va fi efectuat prin contracte între departamentele guvernamentale, corporatii de stat, companii, organizaţii de comerţ exterior şi persoane fizice sau juridice autorizate ca atare de către ţările respective. +
Articolul 8Toate plăţile curente între cele doua tari vor fi efectuate în valută liber convertibilă în conformitate cu reglementările valutare externe în vigoare în fiecare ţara. +
Articolul 9Vasele de mărfuri ale fiecărei tari se vor bucura în legătură cu intrarea în, staţionarea şi plecarea din porturile celeilalte tari de facilităţile naţiunii celei mai favorizate acordate prin respectivele sale legi, reguli şi reglementări.Membrilor echipajelor şi pasagerilor vaselor comerciale aflate în teritoriul celeilalte părţi contractante li se va acorda un tratament conform legilor, regulilor şi reglementărilor acelei părţi contractante.Fiecare parte contractantă îşi rezerva pentru propriile vase dreptul de a se angaja în cabotaj, transport pe apele interioare şi pescuit. +
Articolul 10Prevederile prezentului acord nu vor limita drepturile fiecărei părţi contractante de a adopta sau executa măsuri:a) pe ratiuni de sănătate şi morala publică, ordine sau securitate; … b) pentru protecţia de boli a plantelor şi animalelor; … c) pentru salvgardarea, în conformitate cu GATT, a poziţiei sale financiare externe şi balanţei sale de plati; … d) pentru a preveni daune industriilor naţionale sau ameninţarea cu astfel de daune. … +
Articolul 11Dacă părţile nu convin altfel şi în absenta unei clauze arbitrale, toate litigiile privind orice tranzacţie comercială încheiată între persoane fizice şi juridice autorizate de Republica Socialistă România şi de Republica Filipinelor vor fi referite spre rezolvare unei Curţi de Arbitraj a Camerei Internaţionale de Comerţ asupra căreia părţile contractante vor cădea de acord. +
Articolul 12În scopul de a sigura aplicarea continua şi expeditiva a prezentului acord, părţile contractante convin şi creează o comisie mixtă guvernamentală. Fiecare guvern va numi reprezentanţi în aceasta comisie după cum considera necesar şi poate include reprezentanţi ai unor companii comerciale, corporatii de stat sau organizaţii economice.Comisia mixtă guvernamentală se va ocupa, printre altele, cu următoarele:a) ţinerea de consultaţii periodice pentru a realiza şi promova obiectivele prezentului acord în care scop comisia se va reuni alternativ în Republica Socialistă România şi în Republica Filipinelor cel puţin o dată la doi (2) ani; … b) examinarea căilor şi mijloacelor prin care cooperarea comercială economică şi tehnica dintre părţile contractante poate fi intarita şi dezvoltata; … c) identificarea problemelor care pot apare în cursul realizării prezentului acord şi prezentarea de recomandări corespunzătoare guvernelor lor respective. … +
Articolul 13Prevederile prezentului acord se vor aplica chiar şi după terminarea sa contractelor încheiate în timpul perioadei de valabilitate a prezentului acord, dar nu îndeplinite complet la data denunţării prezentului acord. +
Articolul 14Prezentul acord va fi aprobat sau ratificat în conformitate cu legile din fiecare ţara şi va intra în vigoare provizoriu la data semnării şi definitiv la data schimbului de documente confirmind aprobarea sau ratificarea prezentului acord de către cele doua părţi contractante. +
Articolul 15Prezentul acord va rămîne în vigoare pentru o perioadă de un (1) an de la data semnării.La expirarea perioadei menţionate, acordul va continua automat sa ramina în vigoare pentru perioada succesiva de un (1) an dacă nu este denunţat de oricare din părţile contractante prin notificare scrisă prealabil cu cel puţin nouăzeci (90) zile înainte de data expirării. Întocmit la Manila la 13 aprilie, în limbile română, filipineza şi engleza, în cîte doua exemplare originale, toate textele fiind egal autentice. În caz de interpretări diferite, textul în limba engleza va fi text de referinţa.Pentru Republica Socialistă RomâniaNICOLAE CEAUŞESCUPreşedinteleRepublicii Socialiste RomâniaPentru Republica FilipinelorFERDINAND E. MARCOSPreşedinteleRepublicii Filipinelor––––